Gi traduction Turc
458 traduction parallèle
Шахматы.
Jang-gi-al. ( satranç taşı )
Он не может просто войти и сразу стать таким, каким был прежде...
Kısa sürede hayata dalıp, bir düzene gi- -
Похоже на женский крик.
Bir kadın çığIık atıyormuş gibi.
Передай моему сыну Лам Пин Чжи, что наше семейное сокровище спрятано под водяным колесом.
Oğlum Lam Ping Gi'e deyin ki aile hazinemiz... Su değirmeninin altında!
Ваше Сиятельство, Лам Пин Чжи мёртв.
Efendim, Lam Ping Gi ölmüş!
Я, Лам Пин Чжи, сердечно вас благодарю.
Ben, Lam Ping Gi, size çok borçluyum!
Лам Пин Чжи, сын Мастера Лам'а?
Lam Ping Gi, Usta Lam'ın oğlu?
Проверка закончена. Можешь идти и поговорить с Лам Пин Чжи.
Bu kadar yeter, gidip Lam Ping Gi'i gör!
Учитель хочет выдать её за Лам Пин Чжи.
Usta kızını Lam Ping Gi ile evlendirecek!
Я не Лам Пин Чжи, я Ау Йен Чун.
Lam Ping Gi. ben Lam eğilim, Adım Au Yeung.
справишься? учитель Квон - первую.
3 trompetçi sorun olmaz, değil mi? Trompetlerde, Gun Woo üçüncü Bae Yong Gi ikinci, Bay Kwon birinci sırada çalacak.
- Проваливай. Эй, GI, сигареты № 1?
Asker, bir numaralı sigaradan?
Эй, GI, купи!
Asker, alır mısın?
- GI, Купи! Куришь?
Alır mısın?
нРКХВМНЕ ХЛЪ!
! Gi Jeok olsun! Gi Jeok.
ъ БЯЕЛ ЩРХЛ НАЪГЮМ РНКЭЙН БЮЛ!
onun icin bebegeJeong Gi Jeok deyin. ne güzel bir isim, Jeong Gi Jeok!
Мисс Gi 1 больше.
Bayan Gilmore.
Когда она поймала солдата Джо и Большого Джима, обжимающихся в трейлере спортлагеря ;
Mesela GI Joe'nun Big Jim'in spor kampında kelepçelendiğini gördüğünde.
Это как ездить на велосипеде...
Tıpkı bisiklete binmek gi...
Если кто из вас ещё не подписал договор страхования жизни подойдите к сержанту Эвансу в тент главного штаба роты.
Eğer GI hayat sigortası poliçenizi imzalamadıysanız gidip Merkez Grup çadırındaki Çavuş Evans'ı görün...
Твой сын уехал и эта дьявольская штука прибыла сюда.
Düşün Sıti, oğlun gi.. gidiyor. Yerine o şeytan aleti ge.. ge.. geliyor.
- Но... учитель! Это правда?
Bu doğru mu, Wook-gi?
- Идём, Дайзи. Нет.
Oh, hayır gi-gitmiyorsunuz.
- Не знаю, я услышал крик.
- Bilmiyorum. Bir dakika önce bir çığIık duydum.
- Что с тобой, милая?
Sorun ne tatlım? Niye çığIık attın?
Если еще раз это услышу, то сам закричу.
Bu ismi bir kere daha duyarsam, ben çığIık atmaya başlayacağım.
Какая-то женщина в толпе закричала.
Bütün kadınlar çığIık attı.
Хочу, всё, что я знал, благодаря моему бесконечному взгляду вниз... воплотить в себе почувствовать чей-то взгляд... короткий возглас, резкий запах.
Zamansızlıktan aşağıya bakışımdan bildiklerim. Ani bir görüntüye dayanmaya, ani bir çığIığı bastırmaya, ani bir kokuya dönüşüyor.
И вдруг.. вдруг она кричит.
Sonra aniden, aniden çığIık attı.
Лам Пин Чжи, живой значит.
Lam Ping Gi?
Пин Чжи?
Ping Gi?
Ты Лам Пин Чжи?
Lam Ping Gi?
Я Лам Пин Чжи.
Ben Lam Ping Gi.
.. когда она играет.. с гусём..
.. oynadıği zaman.. bir kaz ile!
Они поднялись, призвали на помощь других, кричали.
Savaş çığIıklarıyla diğerlerini kışkırtmaya çalıştılar.
GI, купи!
Asker, alır mısın?
- А как узнать, там они или нет?
- Orada olduklarını nasıI anlıyorsunuz? ÇığIıklardan.
яОЮЯХАН!
Gi Jeok = mucize ) onun dogumu bir mucize.
Если они не кричат, то совсем неинтересно.
Böylesi daha az eğlenceli. ÇığIık atan kimsenin olmaması.
- Мой вопль.
Benim çığIık atmam.
- Такая тоска - хоть визжи.
- Sıkıntıdan çığIık atacağım.
Я буду кричать.
ÇığIık atarım.
Да, вопил ты действительно мужественно.
Evet. Çok erkeksiydin. ÇığIıklar falan atarken.
Даже после того, как Адова пасть была закрыта, мы все еще можем слышать ее крик.
Cehennem Ağzı kapandıktan sonra bile çığIıklarını duyabiliyorduk.
Я буду сидеть тихо, а ты можешь кричать.
Ben susarım. Sen de çığIık atarsın.
Мин Укги...
Wook-gi...
За три месяца до этого, где-то в бывшем Советском Союзе.
ÜÇ AY ÖNCE. BİR ZAMANLAR SO VYETLER BİRLİ Ğİ'NDE BİR YERLERDE
Пожалуйста, оставьте сообщение после вопля.
Lütfen çığIıktan sonra mesaj bırakın.
Мост горелый проедешь, там брод есть...
Yanmış köprüyü geç, bir sığIık var...
Ты всю ночь в бубен била, кричала.
Tüm gece davula vurdun ve çığIık attın.
Что это были за крики?
ÇığIıklar neyin nesiydi?