Hava traduction Turc
15,599 traduction parallèle
Тогда, если мы собираемся туда, стоит поторопиться.
Oraya gideceksek erkenden çıksak iyi olur. Hava kararacak.
Свежий воздух, треск костра.
Temiz hava, çatırdayan ateş.
На природе, свежий воздух и запах сосен.
Bu temiz, keskin hava ; çamların kokusu.
Здесь холодно.
Hava serin.
Я... здесь холодно, и думаю, что приболел.
Hava buz gibi ve sanırım şifayı kapıyorum.
Просто недомогание.
Biraz hava almalıyım.
Больше никто ураган не предсказывает, даже прогноз погоды.
Kimsenin beklemediği fırtına. Hava durumunda bile bahsetmedikleri.
С каких пор я должен слушать прогноз погоды, Трейси?
Ben ne zaman hava durumunu dinledim ki Tracy?
Знаете, он думает, что может предсказывать погоду по тому, как двигаются коровы.
Sığırların hareketlerinden hava durumunu tahmin edebileceğini düşünüyor.
Я пойду на воздух.
Biraz temiz hava almam gerek.
Типа как погоду по мычанию коров предсказывать?
Sığırların mölemesine bakarak hava durumunu tahmin etmen gibi mi?
- Агент Нокс, ждите поддержку с воздуха.
Ajan Knox, hava desteği yolda. Anlaşıldı mı?
Быстрее! Я не могу удержать ее! Хорошо, сейчас, я только отстегну ребенка.
Aslında şimdi, ama * Philly'deki hava şartlarından ötürü 09.40'a kadar rötar var!
Когда я женился, мои родственники сделали меня маршалом ВВС.
Evlendiğimde beni Kraliyet Hava Kuvvetleri'nin mareşali yaptılar.
Но могу с уверенностью сказать, что мы не каждый день получаем такие штормовые предупреждения.
Ama böyle bir hava durumu uyarısı her gün gelmiyor.
Рекомендовано было создать экологически чистые зоны по всему Лондону в качестве меры предосторожности.
Koruyucu tedbir olarak Londra'nın her yerinde temiz hava alanları kurulmasını önermişlerdi.
Если позволит погода.
Hava şartları izin verirse.
Насчет погоды?
Hava konusunda mı?
- Это погода.
- Bu sadece hava.
Но нас заверили, что это вряд ли поможет добиться серьезных изменений в состоянии воздушной среды.
Ama duyumlarımıza göre bunun hava kalitesine gözle görülür bir etkisi olmayacak.
Иногда светит солнце.
Bazen hava güneşli olur.
Чего на нашем острове всегда хватало с избытком.
Ve bu adada iyisiyle kötüsüyle hava durumu bizi etkiliyor.
В 1956 году был принят закон "О контроле над загрязнением воздуха", чтобы избежать повторения кризиса 1952 года.
1952'deki krizin tekrarlamaması için 1956'da Temiz Hava Yasası çıkarıldı.
Нужна машина, чтобы отвезти нас туда в 7 : 00, а потом сразу в аэропорт.
Saat 7'de beni hava alanına götürmesi için arabaya ihtiyacım var.
"Авиалинии" Люфтрайбер "и немецкое правительство".
Luftreiber Hava Yolları ve Alman Hükümeti ile alâkalı olanı.
"Люфтрайбер"?
Luftreiber Hava Yolları mı?
Аэробус А318 "Люфтрайбер" разбился после взлёта из Триполи.
Luftreiber Hava Yolları'nın bir A318 uçağı Trablusgarp yakınlarında kaza yapmış.
Тогда представители компании заявили, что крушение произошло из-за сбоя автоматики.
Hava yolu yetkilileri sistem arızası olarak açıklama yapmışlar.
Тогда зачем компании признавать вину?
Hava yolu neden bunun sorumluluğunu almak istesin ki?
А они не сообщили авиакомпнии об опасности?
Ve hava yollarını uyarmak için başarısız oldular.
Вот авиакомпания и поместила контракт на хранение Смотрителю, как рычаг против огласки.
Hava yolu belgeleri Caretaker'a emanet etti, ortaya çıkma durumuna karşı.
Соломону понадобилась транспортировка и хранение тактического ядерного оружия, что вызывает беспокойство само по себе, но учитывая факт того, что ваши ВВС собираются перевозить именно такое оружие по магистрали Нью-Джерси, боюсь, твоим матримониальным планам придется подождать.
Solomon taktik nükleer silahların, depolanması ve taşınması hakkında sorular sormuş. Tek başına bile yeterince korkutucu, ama Hava Kuvvetlerinin tam da böyle bir silahı, New Jersey Turnpike'a taşımayı planladığı gerçeğiyle birleştiğinde, korkarım ki düğün planların beklemek zorunda kalacak, Lizzy.
Бригада воздушной разведки.
Birinci Hava Piyade Tugayı.
А я пойду проветрюсь.
Biraz hava alacağım.
Неспроста эту вещь держат в герметически закрытой биоизоляционной лаборатории.
Bu şeylerin hava geçirmez biyolojik tecrit laboratuvarlarında saklanmalarının bir sebebi var tabii.
- Ну и жара стоит снаружи - сказала она, вытирая вспотевший лоб кружевной тканью ".
Dışarıda hava çok sıcak dedi dantelli kıyafeti ile terlemiş alnına dokunurken. "
Я хочу сказать, что люблю жить в деревне, люблю свежий воздух, люблю просыпаться с пением птиц.
Demek istediğim, taşra hayatını seviyorum. Temiz hava, kuşların cıvıltısı ile uyanmak.
Да, наверное, из-за сухого воздуха в самолете.
Evet, muhtemelen uçaktaki kuru hava yüzündendir.
Хорошо, без проблем, ВВС в курсе.
Tamam sorun değil, hava kuvvetlerine bilgi verildi.
– Что? У них осталось воздуха не больше, чем на минуту.
Solunabilir hava bitmeden yaklaşık bir dakikaları var.
Просто пытаемся выглядеть круто для вон тех вот девчонок.
Şuradaki kızlara hava yapıyorum.
Хорошо.Теперь мы всё прояснили.
Tamam! Artık hava yumuşadı.
Вы обнаружили свою жажду крови в британской ПАВ.
Kana susamışlığının farkına İngiliz Özel Hava Kuvvetleri'nde vardın.
Уже темнеет.
Hava kararıyor.
Что, слишком холодно, чтобы спать в машине?
Hava arabada uyuyamayacak kadar soğuk mu?
Однажды, когда мне было холодно, он дал мне свою куртку.
Bir kere hava çok soğuktu ve bana montunu verdi.
Я буду наблюдать за тобой как дрон.
İnsansız hava aracı gibi takip edeceğim seni.
Разметать нас артиллерией.
Hava kuvvetleri, topçuları,
Скоро стемнеет.
Birazdan hava kararacak.
Слишком ясный денёк... чтобы сидеть взаперти в чьём-то гараже, не думаешь?
Hava çok güzel - - Hem de garajın birinin çinde kapanıp kalmak için, ne dersin?
На улице слишком холодно для ребёнка.
- Elinde bebekle yürümek için hava çok soğuk.