Jeremiah traduction Turc
330 traduction parallèle
Если бы Джеримия был жив!
Keşke Jeremiah burada olsaydı!
- Вы бы понравились Джеремии.
- Jeremiah sizi severdi.
Джеремия так и не узнал, что в земле было 20 миллионов барелей нефти.
Jeremiah 20 milyon varil petrole ne kadar yaklaştığını hiçbir zaman bilemedi.
Знаете, мистер Хьюгсон, как бы прекрасны они не были, Я предпочла бы 100.000 Джеремий.
Biliyor musunuz Bay Hughson, bu kadar değerli ve güzeller ama 100.000 Jeremiah'yı tercih ederdim.
Дорогая моя, Исайя, Иеремия и Иезекииль - все они писали пылающими перьями.
Yüce Isaiah, Jeremiah ve Ezekiel bunların hepsi güçlükle kaydedildiler.
Джереми, угости мистера Питерсона пахтой.
Jeremiah, Bay Peterson'a ayran ver.
Иеремия.
Jeremiah.
Я познакомилась с ней через моего бывшего мужа, Джеремаю.
Onunla eski kocam Jeremiah sayesinde tanışmıştım.
Донни говорит что я попадаю в ситуации и что я делаю это преднамеренно, особенно с моим бывшим мужем Джеремаей.
Donny'nin dediğine göre, ben kendimi istemeden olayların içinde buluyormuşum. Özellikle de eski kocam Jeremiah'la ilgili.
И Джеремая, мой бывший муж.
Ve Jeremiah, eski kocam.
Джеремая...
Jeremiah.
- Джеремая, это мой друг Айзек Дэвис.
- Jeremiah, bu arkadaşım lsaac Davis.
Счастливо. - Пока. Пока, Джеремая.
- Hoşça kal, Jeremiah.
ƒжеремиа был моим начальником, но мы были близкими друзь € ми.
Jeremiah benden kıdemliydi. yinede çok yakın arkadaştık onunla.
Но забудем же об этом и приобщимся к Плачу Иеремии [Skipped item nr. 33]
Ama bunu unutup, Jeremiah'nın Dövünmeleri'ni okuyalım uzun versiyonunu.
Ну же, пошел, Джереми.
Haydi Jeremiah.
"4 монашеских платья, 8 солей и 3 ливра" соответствуют 48-ой главе, 3-ей строфе 7 - го стиха Иеремии, в котором 5-е слово "Коронаим".
"4 aba giysi, 8 metelik, 3 mangır" bunlar bizi... 48. bölüme, Jeremiah'nın 3 ayetine gönderiyor. Her zaman 5. sözcük. "Choronaim."
Мы на верном пути, достаточно было обратиться к шифру Отца Иеремии,... Моабитскому пророчеству.
Rahip Joseph'in gizli koduna gönderme yapılıyordu. Jeremiah'ya ve Peygamberlere. Yakında... her şey açığa çıkar.
В чем дело, Иеремия?
- Sorun nedir, Jeremiah?
- Помните Джереми, поэта?
Aynı şu çocuk gibi, Jeremiah, şair olan.
Слезайте со стены. Джереми, давай, побыстрее.
Jeremiah, duvardan in, lütfen.
Джереми, нельзя понравиться девушке, обращаясь с ней как с игровым автоматом.
Tatlı Jeremiah, bir kızın kalbine giden yol ona para makinesiymiş gibi davranmak değildir.
До ее появления, я попросила нашего фокусника Джереми Харт показать нам ловкость рук.
O gelene kadar Grove'un sihir ustası Jeremiah Hart bizi el hünerleriyle biraz eğlendirecek.
Спасибо тебе, Джереми, за твое попурри из фокусов в такой час.
Son bir saattir yaptığın zihin potporin için teşekkürler, Jeremiah.
Его волосы просто ослепительны.
Jeremiah'ın saçı modeli.
Его зовут Джеремия Смит.
- Adı Jeremiah Smith.
Ух ты.
- Vay canına. Yine Jeremiah Smith.
Джеремия Смит.
Jeremiah Smith.
Вы Джеремия Смит?
Jeremiah Smith misin?
Джеремия.
Jeremiah.
Привет, Джеремайя.
Merhaba Jeremiah.
Я понимаю твой гнев, Джеремиа... Но мы не можем находиться в пещерах без его разрешения.
Kızgınlığını anlıyorum Jeremiah ama onun izni olmadan bu mağaralara giriş yasaktır.
Это Джеремая Олдсклав, будущий лидер Кавачей и один из моих самых блестящих студентов.
Bu Jeremiah Holdsclaw, Kawatche insanlarının gelecekteki lideri ve mezun olan en zeki öğrencilerimden biri.
Джеремая - большая честь познакомиться с тобой.
Jeremiah, seninle tanışmak bir onur.
Джеремая? Ты уверен в этом?
Jeremiah, ne olduğunu düşünüyorsun?
Джеремая, ты позоришь меня.
Jeremiah, beni utandırıyorsun.
Дай мне нож, Джеремая.
Bıçağı bana ver, Jeremiah.
Ты не веришь в то, что Джеремая вернет кинжал?
Jeremiah'ın geri vereceğini düşünmüyorsun.
Джеремая обещал помочь мне с работой.
Jeremiah dönem ödevimde yardım edecekti.
Видите ли, профессор мы вдвоем видели то, что Джеремая сделал в пещере.
Bakın, profesör İkimiz de Jeremiah'ın mağarada yapabildiklerini gördük.
Я не хочу, чтобы Джеремая причинил кому-нибудь вред, включая его самого.
Jeremiah'ın kimseyi incitmesini istemiyorum, kendisini de.
Джеремая писал статью об этом.
Jeremiah bunun hakkında tez yazıyordu.
Джеремая!
Jeremiah.
Джеремая уже не существует, профессор.
Jeremiah artık yok, profesör.
Кинжал опасен, Джеремая.
Hançer çok tehlikeli, Jeremiah.
Ты неверно истолковываешь пророчество, Джеремая.
Kehaneti yanlış yorumluyorsun, Jeremiah.
Ёйч.
J.H. " ( Jeremiah-Helpmann )
Подставила меня с моим шоу?
Yoksa beni televizyon şovunda nasıl Jeremiah'la bıraktığın hakkında mı?
Посиди с Джереми.
Merhaba. Jeremiah'ın yanına otur.
Джеремиа и Миа.
Jeremiah ve Mia.
- Конечно, Джеремайя.
- Evet elbette, Jeremiah.