Ksana traduction Turc
142 traduction parallèle
Выйди на улицу, Шинза, о тебе все говорят.
Dışarı çıksana Shinza, herkes senin hakkında konuşuyor.
Поднимитесь наверх, там темно. Уйдете, когда он войдет.
O gelene kadar yukarıya, karanlığa çıksana, sonra da gidersin.
Раз вы со мной так разговариваете, то я сяду к вам в грузовичок сзади.
Nicole! Çıksana dışarı!
- Может, сами поищите?
- Sen yürüyüşe çıksana!
Давайте наверх!
Tepeye çıksana. - Uğraşıyorum.
- Вылезай из машины. Нет.
- Dışarı çıksana!
Хочешь подняться?
Sen de çıksana.
Это плохой пример, а его зовут Гектор.
Mutfağımdan çıksana sen. Zaten adının Hector olması yetiyor.
Иди наверх, мальчик.
Çıksana, delikanlı.
Ради Бога, возьми отпуск.
Leland, tatile çıksana.
Выходи наружу!
Dışarı çıksana!
Ну, давай, пробей эту стену!
Haydi, şunu da yıksana!
- Пристели его.
- Yüzüne sıksana bir tane.
Дай денег
Biraz para çıksana.
— Ну давай же.
- Hadi çıksana.
Ну... помоги нам тогда.
Biraz para çıksana.
Это телефон с приколом.
- Sıksana, şaka telefonu.
Иди лyчшe пpoгуляйcя.
Biraz dışarıda yürüyüşe çıksana?
Вылезай, проклятый каблук.
Çıksana lanet topuk.
Я жду, сержант.
- Bekliyorum, sıksana Çavuş!
- Элин, выходи.
- Elin, dışarı çıksana.
Все убирайтесь!
Çıksana!
Может ты прогуляешься?
Chandler, bir yürüyüşe çıksana sen.
Ты выходишь? Пожалуйста, мам.
Çıksana, lütfen anne.
Почему бы тебе не подняться на сцену?
Sahneye çıksana.
Тебе надо погулять, дорогая.
Dışarı çıksana tatlım.
Можешь хоть раз с ней не согласиться.
Bir kez olsun ona karşı çıksana.
Почему бы тебе не взять свою сестру на небольшую прогулку?
Kardeşinle küçük bir yürüyüşe çıksana?
- Выйди из машины.
- Çıksana arabadan.
Вылезай.
Çıksana.
Сожми их.
Sıksana.
Сучка, мотай из комнаты! Сматывайся, дура, блин!
Orospu, çıksana odadan!
Убирайся!
Çıksana!
Уйди с моей дороги.
Çıksana yolumdan.
Свали с дороги!
Çıksana yoldan!
Поберегите силы и идите на сцену с этой трагической, бля, песни министрели.
Çeneni kapatıp şu lanet ozanlarla sahneye çıksana.
Эй, Тензин, ты ведь согласен со мной?
- Bana arka çıksana, Tenzin.
Одолжи мне двадцатку?
Bana biraz koltuk çıksana?
"Хочешь и со мной?"
"Benim üzerime de çıksana" dedim.
Почему тебя посадили?
Neden buradasın? Dışarı çıksana.
- Вали, ты больной сукин сын!
- Çıksana seni hasta ruhlu piç!
Иди наверх, а я нам чаю сделаю.
Yukarı çıksana, ben de bize bir fincan çay yapayım.
- Ты что, с ума сошла?
- Benimle çıksana.
Да, крепко.
Sıksana. Hey, sıkıymış.
- Отвали, не видно.
- Çıksana şurdan!
Кoму, блядь, скaзaнo.
Çıksana lan o arabadan!
атись отсюда.
Çıksana.
- Так, ребята. В чём проблема?
- Çıksana!
Выходи давай.
Ortaya çıksana.
Идите!
Sahneye çıksana.
- Знаешь, почему бы тебе не подняться наверх? - Да?
- Yukarı çıksana.