Kurt traduction Turc
5,472 traduction parallèle
Извини, Курт, но так не пойдет.
Üzgünüm, Kurt öyle bir işe yaramaz.
Я - Курт Хаммел.
Ben Kurt Hummel.
Курт Хаммел.
Kurt Hummel.
Курт... ты очаровашка.
Kurt, sen çok tatlısın.
Здравствуйте, я
Merhaba, ben Kurt Hummel.
Молодец, Курт!
İşte başlıyoruz, Kurt!
Слушай, Курт, я не против этого.
Bak, Kurt bununla bir problemim yok.
Но он нам нужен, Курт.
Yine de ona ihtiyacımız var, Kurt.
Или с Куртом Хаммелом.
Veya Kurt Hummel.
Я собрал вас здесь сегодня, потому мы с Куртом и Блейном поговорили, и, хотя раньше Соловьи были нашими соперниками, пришло время принять их как друга и союзника.
Hepinizi bugün buraya topladım çünkü Blaine, Kurt ve ben konuşuyorduk ve. birkaç dakika önce The Warblers'ı rakibimiz olarak görsek de,... artık onları arkadaşlarımız ve müttefiklerimiz olarak görmemizin zamanı geldi.
Надо рассказать Курту.
Gidip Kurt'e söyleyeceğim.
Мерседес рада за меня, Курт рад за меня, Блейн рад за меня. А почему ты не можешь?
Mercedes benim adıma mutlu, Kurt benim adıma mutlu,... Blaine benim adıma mutlu.
Вроде Курт уже подготовил список песен к отборочным.
Kurt'ün listeyi bölgesel yarışma için garantiye aldığını sanıyordum. - Evet.
Давайте похлопаем Рейчел, мистеру Шу, Курту и Блейну, ну же!
Hadi Rachel'ı, Bay Shue'u, Kurt'ü ve Blaine'i, herkesi duyalım.
Мы все еще не определились со свадебными платьями.
Hala son gelinlik denemelerini yapmadık. Kurt.
Например, Курт должен сидеть с Рейчел, потому что они оба немного надоедливые.
Kurt ve Rachel beraber oturmalı çünkü ikisi de biraz sinir bozucu.
Это называют "первой любовью", Курт.
Gençlerin aşkı deniyor buna, Kurt.
Ты счастливчик, Курт.
Şanslısın, Kurt.
- Курт, всё хорошо?
- Kurt, iyi misin?
Курт, Блейн, пока я планировала эту великолепную амбарную свадьбу, я не могла перестать думать о вас, и не потому, что вы напоминаете мне поросенка и крысу-гея из "Паутины Шарлотты", а потому, что меня бы сейчас здесь не было, если бы не вы.
Kurt, Blaine bu ahır düğününü planladığım bütün zaman boyunca tek düşünebildiğim sizdiniz çocuklar Charlotte's web'deki domuz ve fare'yi hatırlattığınızdan değil sadece çünkü eğer siz olmasaydınız burada olmazdım çocuklar.
А Курту с Блейном – свою в виде друг друга.
Kurt ve Blaine de birbirlerini buldukları için şanslılar.
Посмотри, как Курт и Блейн внезапно решили поженится, и как все удачно сложилось.
Yani Kurt ve Blaine'e baksana doğaçlama yaptılar ve her şey ne kadar yolundaydı.
Многие волки захотят отомстить.
Birçok kurt intikam isteyecek.
Я оторвал головы лидерам волков, отказавшихся отдать лунные кольца Финна.
Finn'in Ayışığı yüzüklerini çıkarmayı reddeden kurt liderlerinin kelleleri.
Ты принес мне сумку с головами оборотней?
Bir çuval kurt kellesi mi getirdin yani?
В квартале будет полно волков и после свадьбы вся стая обретет возможность Хейли управлять волчьей сущностью.
Bugün Bölge kurt dolu olacak ve düğünden sonra bütün sürü Hayley'nin dönüşüm gücüne sahip olacak.
Ты хочешь прекратить отношения, потому что главарю оборотней не пристало встречаться со мной.
Bir kurt başkanının benimle çıkmasının tuhaf olduğunu düşünüyorsan bunu öylece söyle.
В давние времена волки воспринимали чистую сущность самих себя не как проклятие, а как благословление.
Bir zamanlar kurt adamlar kendilerini lanetli yerine kutsal görürlerdi. En derindeki saf benliğimiz buna köprü oluştururdu.
Вы оба выдержали все традиционные ритуалы и испытания волков.
Bütün geleneksel kurt adam ritüellerini yerine getirmiş bulunuyorsunuz.
Мой бойфренд и его друзья теперь суперволки.
Erkek arkadaşım ve kankaları artık süper kurt oldular.
Я должна была сказать, что когда впервые приехала в Новый Орлеан я была беременна и напугана, и долгое время я была одинокой, потом, однажды ночью из леса появился волк и я поняла, что я в безопасности.
New Orleans'a ilk geldiğimde korkmuş, hamile ve uzun zaman yalnız başıma kaldığımı sana söylemem gerekirdi. Sonra bir gece ormandan bir kurt belirdi. O anda güvende olduğumu fark ettim.
Ты хочешь отменить планы, потому что странно бы выглядело, что вице-лидер оборотней встречается со мной.
Kurt adam liderinin benimle ilişki yaşaması garip duracağı için mi ayrılmak istiyorsun?
Дела оборотней.
Kurt işleri.
В доме нет ни одного волка.
Kurt misafirlerimizin yokluğu dikkatimi çekti.
Я отправил Хейли и её нерадивого муженька насладиться обществом собратьев - оборотней, чтобы они выяснили пределы своих новых возможностей, предоставив мне по-своему разобраться с семейными делами.
Hayley ve pek sevgili olmayan kocasını yeni yeteneklerini test etsinler diye kurt kardeşleriyle bir gün geçirmeleri için gönderdim. Ben de olması gerektiği gibi aile işleriyle ilgileniyorum.
Ты же возглавляешь стаю суперволков.
Süper kurt sürüsünü yöneten sensin.
Самое время воспользоваться нашей армией оборотней.
Kurt adam ordumuzu kullanmamızın vakti geldi.
Джексон не покладая рук работал над усилением безопасности этого дома, не говоря уже о том, что я буду здесь, и лучший известный мне способ защиты нашего ребенка - переместить Ребекку из тела этой маньячки в тело первородного.
Jackson sabah akşam kurt ordusuyla konutun güvenliğini sağlamak için çalışıyor burada bizzat bulunduğumu söylememe gerek bile yok ayrıca çocuğumuzu korumanın en iyi yolunun Rebekah'yı seri katil bedeninden çıkarıp orijinal bedenine geçirmek.
Здесь пахнет псиной.
Burası kurt adam kokuyor.
Конечно, ведь у Джексона снаружи целая команда.
Çünkü Jackson burada kurt adam müfrezesi tutuyor.
Проклятье Полумесяцев. Теперь вы застрянете в обличье волка.
Hilal laneti sayesinde kurt biçiminde kalacaksınız.
Давным-давно жил король волков, который начал войну ради самого бесценного сокровища в его королевстве..
Bir varmış bir yokmuş. Krallığın en değerli ganimeti için savaşan bir kurt kral varmış.
Раньше ты бегал по этим лесам, когда ты был проклят обличием оборотня?
Kurt olarak kalmaya lanetlendiğin zamanlarda mı bu ormanları yönetirdin?
Каждый ребёнок, в котором есть ген оборотня, зол.
Kurt genlerine sahip olan her çocuk sinirli olur.
Так что я застрял в обличии волка на целый месяц.
Yani tüm ay boyunca kurt olarak kalmak zorundaydım.
Магия Хоуп запятнана твоей кровью вампира так же, как и агрессивным нравом оборотня.
Hope'un büyüsü senin vampir kanın ve agresif kurt tabiatıyla bozulacak.
Ты будешь играть Гаса Уильямса, убийцу, хладнокровного, бесстрастного одиночку.
Katil olan Gus Williams'ı oynayacaksın hem... -... soğuk, mesafeli bir yalnız kurt.
- Зубы, когти и прочая лабудень?
- Dişler, pençeler, bütün kurt özellikleri?
Я люблю тебя, Курт.
Seni seviyorum, Kurt.
Блейн, Курт.
Blaine, Kurt?
Столетиями
Yüz yıllar boyunca kurt adam alfaları kral olarak yaşadılar.