Kак traduction Turc
23 traduction parallèle
Kак тебе это удается? Я сдаюсь.
Bunu nasıl yapabiliyorsun?
Kак раз то, что нам нужно.
İstediğimiz stil bu zaten.
Kак леопард в джунглях любит свою самку...
Ormanda leoparın eşini sevdiği gibi seviyorum, seni...
Kак никогда...
Teknik olarak konuşursak haklıydın.
Kак я могу готовиться к экзамену, если сплю по четыре часа?
Dört saat uykuyIa o sınava nasıI çaIışayım?
Kак чувствовал я, когда смотрел на бедную Мэри.
Tıpkı benim zavallı Mary'i seyrettiğim gibi.
Kак мне это объяснить ему?
Bunu ona nasıl açıklayabilirim?
- Kак поживает та старая подруга, из-за которой ты бросил меня пару недель назад?
Beni uğruna terk ettiğin eski dostun nerede?
Kак ты можешь давать мне советы о том, как поступать с моей матерью, когда ты даже не разговариваешь со своей?
Sen kendi annenle konuşmazken, bana nasıl tavsiye verebilirsin?
Заметила? - Я? Kак идиотка?
Demek ben çılgınım?
"Kак отделаться от парня за 10 дней".
"On Günde Nasıl Kaybedilir?".
Kак сейчас у нас с тобой.
Ben ve sen, bu çok önemli.
Kак будто тебе вообще девушки не нужны.
Hiçbir kıza ihtiyacın yokmuş gibi davran.
Kак ты.
Senin gibi.
Kак то, что я провела лучший год моей жизни с самой сладкой и самой умной и самой красивой девочкой в мире.
Hayatımın en güzel yılını dünyanın en tatlı en akıllı, en güzel kızıyla birlikte geçirmek gibi.
Kак ты вообще можешь давать подобное обещание о том, что мы собираемся делать, видя, что ты никогда не делала этого раньше?
Yapmak üzere olduğumuz şey için nasıl söz verebiliyorsun? Üstelik bunu daha önce hiç yapmamışsın.
Kак белый шум или... секретные службы, или угроза ядерной войны, если уж на то пошло. Просто что-то, к чему привыкаешь.
Fondaki sesler, gizli servis ve hatta nükleer savaş tehdidi gibi, zamanla alıştığımız şeylerden biri gibiydi.
Kак прошло сегодня с Моникой, нормально?
Monica ile nasıl geçti bugün?
Kак раз тогда телефонные мошенники становились хакерами.
Hatlara izinsiz girenlerin yerini hackerlar aldı.
Kак он выглядит? Видимо он в порядке?
- Nasıl, iyi görünüyor mu?
Kак это произошло?
O nasıl oldu?
Kак так вышло?
Neden?
Kак прошло собрание?
Miting nasıldı?