Liberty traduction Turc
218 traduction parallèle
Подозреваемые продолжают движение вниз по Либерти в сторону шоссе 11.
Zanlılar Liberty'den Otoban 11'e giderken görüldüler.
Bell, да сэр, точно как в Liberty Bell.
Evet efendim Bell ; Özgürlük Çanı'nda olduğu gibi.
Приходило ли когда-либо вам в голову Liberty Bell...
Bay "Özgürlük Çanı", hiç aklına gelmedimi...
Ты и Ford и Liberty Bell...
Sen, Ford, Hürriyet Çanı ve Robot Pezevenk...
У нас есть Колокол Свободы, Диснейленды на обоих побережьях.
Bizde Liberty Bell var, iki sahilde de Disneyland var.
- Выключи радио.
- Debbie, hâlâ orada mısın? John, bizi Liberty'den arıyor.
"Рейджинг Булл" обслуживает бары, у них винный магазин на Бродвее, "Либерти" - доставка.
Barmen servisini Raging Bull veriyor. Ve içkiler Broadway Liberty'deki dükkândan geliyor.
А своему сыну Гомеру... и всей его семье... - Черт! я оставляю вот это.
Ve oğlum Homer'a ve bütün ailesine bu bir kutu darphane çıkışlı 1918 Liberty Head gümüş dolarını bırakıyorum.
Борт 01, это Либерти-24, приближаемся слева.
Hava Kuvvetleri Bir, burası Liberty 24, solunuzdayız.
Борт 01 и Либерти-24! Говорит Синяя Звезда!
Hava Kuvvetleri Bir ve Liberty 24, burası Hava Kontrol Blue Star.
Либерти-24! У них почти не осталось горючего.
Liberty 2-4, yakıtları bitmek üzere.
Первый десантник, пошел!
Liberty 2-4, ben rampa lideri. İlk adamı gönderiyoruz.
Либерти прицеплен.
Liberty, kanca sabitlendi.
Еще один двигатель вышел из строя.
Liberty, bir motor daha kaybettik.
Вас понял.
Liberty 24, anlaşıldı.
Либерти-24, президент у вас?
Liberty 24, başkanı kurtardınız mı?
Либерти-24, президент у вас?
Liberty, başkanı kurtardınız mı?
Либерти-24 меняет позывные.
Liberty 24, adını değiştiriyor.
Генерал, посёлок Свободы остался в далёком прошлом.
Evet General, New Liberty'den uzun bir yolculuk oldu.
Палач посёлка Свободы.
New Liberty kasabı.
Когда-то существовал посёлок беглых рабов Свобода.
New Liberty, lllinois. Sınırın yakınında özgür kölelerin şehri.
Я надеялся лично прикончить палача посёлка Свободы.
New Liberty kasabını kendim öldürmeyi umuyordum.
Но настоящий дьявол, погубивший посёлок Свободы Лавлесс.
New Liberty katliamından sorumlu adamı istiyorsan o, Loveless'dir.
Они жили в посёлке Свободы.
New Liberty'de kamptaydılar.
Четыре долгих года я охотился на зверя устроившего бойню в поселке Свобода.
4 yıl boyunca New Liberty katliamından sorumlu hayvanı aradım.
Maгнeто ceйчaс нa Либeрти Aйлaнд.
Magneto Liberty adasında.
Пpойти вдоль бepeгa, у Maнxэттэнa, и сecть в кoнцe Либeрти Aйлaнд.
Bu yakaya dön, tam Manhattan açığına, Liberty adasının uzak tarafına in.
я работаю в кафе "Либерти" на Либерти авеню.
Liberty Bulvarında ki, Liberty Restoranında çalışıyorum.
Нет, "Liberty Air" отправляет меня туда реорганизовать маркетинг.
Hayır. Özgürlük havayolları, pazar araştırması için beni oraya yolluyor.
Понимаешь, люди в "Liberty Air" довольно консервативны.
Özgürlük Havayolları muhafazakardır.
Слушай, "Liberty Air" только что получили новое направление, теперь они летают в Нью-Йорк, в аэропорт La Guardia, они становятся одной из крупнейших авиакомпаний на северо-востоке.
Özgürlük Hava Yolları La Guardia'ya yeni bir iş bağladı. Kuzey doğu patronlarını da getiriyorlar.
Я в восьмом участке, на углу Либерти и Гранд.
Liberty 8. Bölgedeyim.
The Statue of Liberty came to life...
The Statue of Liberty came to life...
Моя мать практически силой скормила мне полное меню кафе "Либерти".
Annem neredeyse Liberty Diner'ın tüm menüsünü yedirdi.
Настало время выбрать победителя благотворительной лотереи в пользу хосписа для больных СПИДом на Либерти Авеню!
Baylar! Liberty Avenue AIDS'liler Bakım Evi Hayır Çekilişi'nin kazananını açıklama zamanı geldi.
Вам незачем покидать Либерти Авеню, чтобы получить международное угощение.
Dünya mutfağını tatmak için Liberty Avenue'den ayrılmanıza gerek yok.
Расклеим их на Либерти авеню, попробуем что-нибудь продать.
Liberty Avenue'ye asıp, birkaç tane satmayı deneyeceğiz.
"Шары Либерти".
Liberty Balls...
"Шары Либерти"!
Süper, Lindsay! Liberty Balls!
Отлично, отлично! У "Шаров Либерти" замена!
Liberty Balls oyuncu değişikliği yapıyor.
За "Шары Либерти"!
Liberty Balls'a!
Он был самым крутым жеребцом на всей Либерти Авеню.
Liberty Avenue'nün en çekici adamıydı.
Я ходил по Либерти Авеню даже не знаю, сколько раз – смотрел на парней, наслаждался видом, никаких проблем.
Liberty Avenue'de kim bilir kaç defa yürümüş, erkeklere göz atıp manzaranın tadını çıkarmışımdır. Hiç sorunsuz hem de...
В "Свете рампы", на Либерти Авеню, в восемь вечера.
Saat 20 : 00'de, Liberty Avenue'deki Limelight'da.
И вот я проезжаю всю Либерти Роуд... в два часа утра, я в ночной смене... У меня два убийства и обстрел полицейских, и как ты думаешь, ради чего?
Sabahın saat ikisinde gece vardiyasında Liberty Caddesi boyunca araba kullanacağım iki cinayet göreceğim ve ne yapacaktım?
Как бы это сказать? Но после острова Свободы...
Nasıl söylesem bilmem ama, Liberty Adası'ndan beri...
Допрос одного мутанта-террориста, участника инцидента на острове Свободы.
Liberty Adası olayına karışan bir terörist mutantın sorgulamasından.
Нашим матерям пришлось потрудиться на рабочих местах во имя госпожи свободы. И наша обязанность, нет, высокий долг - вновь занять своё место дома. И рожать детей, которые сохранят наши традиции в будущем.
Annelerimiz, Lady Liberty adına çalışmaya çağrılmıştı benim görevim, yok, yükümlülüğüm ise evdeki huzurumuzu korumak ve çocukların geleneklerimizi geleceğe taşımasını sağlamak.
Я хочу сказать, шеф Стоквелл, что полностью поддерживаю ваши старания сделать Либерти Авеню достойным и респектабельным местом для жизни.
Şef Stockwell'e Liberty Avenue'yü, yaşanabilir ve saygıdeğer bir yer haline getirme çabasını desteklediğimi söylemek istiyorum. - Çok teşekkürler.
Но когда меня изберут, я гарантирую вам усиление присутствия полиции на Либерти Авеню.
Ama seçildiğimde, Liberty Avenue'deki polis hizmetlerinin çok daha iyi olacağının garantisini veriyorum.
Да, твой друг Стоквелл прогнал всех проститутов с Либерти Авеню, и теперь они прямо под окном нашей спальни.
Arkadaşın Stockwell, fahişeleri Liberty Avenue'den sürdü. Onlar da bizim yatak odası penceremizin altında çalışıyorlar.