Midlands traduction Turc
60 traduction parallèle
По его команде я вьIшлю подтверждение трансферта 19 миллионов долларов. Из Национального банка Мидланд " на Большие КайманьI.
Seale haber verince Midlands Ulusal Grand Cayman Bankasında 1 9 milyon doların havalesini onaylayacağım.
Начинаем перевод денег из Национального банка Лохотрон.
Midlands Ulusal Palavra Bankasından havaleyi yapıyorum.
- Я из Мидланда.
- Midlands'liyim.
Ты вроде говорил ты с другого района?
Sanırım, buraya Midlands'ten geldiğini söylemiştin.
Дело в том, сынок, что она и те люди, они из СредИнных Земель.
Çünkü oğlum, O ve o adamlar Midlands'tan geliyorlar. - Bu doğru olamaz.
Майкл, почему ты так легко поверил чужаку из СредИнных Земель?
Michael, neden Midlands'tan gelen bir yabancıya bu kadar çabuk inanıyorsun?
То есть, не важно, что ДАркен РАл с каждым днем всё сильнее, что люди Срединных земель теряют свободу, и гибнут тысячами?
Yani Darken Rahl'ın her geçen gün daha da güçlenmesinin, Midlands'daki insanların özgürlüklerini kaybedip... -... binlercesinin ölmesinin bir önemi yok mu?
Её народ живёт в Срединных зЕмлях.
Halkı Midlands'ın ormanlarında yaşar.
Так или иначе, Лорд Рал возьмёт эту территорию под свою власть, как было со СредИнными Землями, а еще раньше с ДаХарой.
Öyle ya da böyle Lord Rahl, Midlands ve D'haran'a da yaptığı gibi Westlands'ı da komutası altına alacak.
То есть, не важно, что ДАркен РАл с каждым днем всё сильнее, что люди СредИнных земЕль теряют свободу, и гибнут тысячами?
Yani Darken Rahl'ın her geçen gün daha da güçlenmesinin bir önemi yok mu? Midlands'daki insanların binlercesinin ölmesinin ve özgürlüklerini kaybetmesinin bir önemi yok mu?
Одно из самых ужасных чудовищ СредИнных ЗемЕль.
Midlands'ta en çok korkulan yaratıklardan biridir.
Точно. Ты победишь ДАркена РАла и освободишь СредИнные ЗЕмли.
Darken Rahl'ı yenecek ve Midlands'taki herkesi kurtaracaksın.
Исповедница - высшая моральная власть в Срединных Землях.
Confessor, Midlands'taki en yüksek manevi otoritedir.
Двадцать три года прошло, Рал разгуливает по СрЕдинным Землям. а Искатель не объявился.
Şimdiye kadar 23 yıl geçti Rahl, Midlands'ta ilerledi ve Arayıcı ortaya çıkmadı.
Даркен Рал пойдёт на всё, только бы принести "мир" в Срединные Земли.
Hepimiz, Darken Rahl'ın Midlands'a barışı getirmek için neler yaptığını gördük.
Мы вернёмся. Когда освободим Срединные Земли.
Midlands kurtulunca geri geleceğiz.
Это был один из богатейших городов СредИнных ЗЕмель. Пока вражеская армия не взяла его в осаду.
İşgal ordusu orayı kuşatana kadar Midlands'taki en varlıklı şehirdi.
Ричард, Даркен Рал убивал невинных людей задолго до того, как ты появился в Срединных Землях.
Richard, sen Midlands'a gelmeden çok önceden beri Darken Rahl masum insanları öldürüyordu.
Рал может стереть каждую деревню в Срединных Землях.
Rahl Midlands'taki bütün kasabaları ortadan kaldırabilir.
Самый опасный в Срединных Землях.
Midlands'taki en tehlikeli yer.
Последняя курица в Срединных Землях!
Midlands'taki son tavuğu!
В Срединных Землях царит порядок и закон.
Midlands topraklarında artık adalet ve yasa var.
Мерцающие-в-ночи искали везде в Срединных Землях и за ними, в поисках Исповедниц.
Gece Perileri, Midlands ve diğer her yerde yaşayan başka bir Confessor aradı.
Я путешествовал по Срединным Землям со всеми вами неделями потому что вы сказали, что должны доставить меня и эту фиговину у меня на руке в Бемурд, чтобы добыть ваш драгоценный Камень Слез.
Bu elimdeki şeyin Bemoord'daki değerli Gözyaşı Taşı'nızı açtığını söylediğiniz için haftalardır Midlands'ta sizinle yolculuk ediyorum.
Срединные Земли - кровавое место.
Midlands kanlı bir yerdir.
Через эти связи протекал ураган кровожадности и ярости, и вместе с военачальником его воины бушевали по серединным землям. оставляя лишь смерть и разрушение на своем пути.
Kana susamışlık ve öfkeyle sarmalanmış savaş beyi ve adamları Midlands'ı dolaşıp, sağa sola saldırmışlar artlarında ölüm ve yıkım bırakmışlar.
Из всех кланов в Серединных землях, Мне довелось встретить тот, который магически связан с моей родословной?
Midlands'taki tüm klanlar içinde soyuma büyüyle bağlı olanla karşılaşıyorum.
Я вернулся в Срединные Земли уже больше года назад.
Midlands'a döneli bir yılı geçti.
Тэддикус Зорандер, сын великого Каррактикуса Зоррандера и родной брат ныне единственного живущего В Срединных Землях Волшебника Первого Ранга, Зеддикуса З'ул Зорандера.
Ben Yüce Carracticus Zorander'ın oğlu ve Midlands'ın yaşayan tek başbüyücüsü Zeddicus Z'ul Zorander'ın kardeşiyim.
Нет времени пересекать источник Воды Теней для бейлингов Срединных Земель.
Gölge Suyu'nu Midlands'taki bütün Uşaklar'a dağıtmak için vaktin olmayacak.
Но прирученные могут оставить добычу прозапас. А во всех Срединных Землях мне известен только один человек, приручающий гаров, и делающих из них домашних зверьков. Марграф из Ротенберга, самый богатый и влиятельный человек в округе.
Sadece eğitilmiş olanlar, avlarını sonrası için saklarlar ve Midlands'taki eğitilmiş tek Gar'lar da tüm bölgelerin en zengin adamı olan Rothenberg Uçbeyi'nin evcil hayvanlarıdır.
Я Кейлин Амнелл, Мать-Исповедница, и единственные законы в Серединных Землях, это те, что я поддерживаю.
Ben Confessor Ana Kahlan Amnell'im. Midlands'taki geçerli olan kanunlar da benim yürürlüğe koyduklarımdır.
Каждая знатная красотка Срединных земель боролась за право быть выбранный но Марграф сократил число претенденток до графини Дунстебля и Принцессы Трисс.
Midlands'taki her soylu güzel seçilebilmek için birbirine rakip olmuş fakat Uçbeyi adayları ikiye indirmiş. Seçim Dunstable Düşesi ile Thryce Prensesi arasında olacak.
После всего, что вы и ваши друзья сделали для Срединных Земель?
Sen ve arkadaşlarının Midlands için yaptığı onca şeyden sonra mı?
У меня множество врагов в Срединных землях.
Midlands'ta sürüyle düşmanım var.
Половина срединых земель была завоевана под моим руководством.
Benim komutam altında, Midlands'ın yarısı fethedildi.
Отныне это будет день чествования Искателя и всего что он сделал для срединных земель
Bugünden itibaren artık, Arayıcı'yı ve Midlands için yaptıklarını onurlandırma günü olacak.
O, кулинарная столица центральной Англии!
Midlands'ın yemek başkenti.
"Что делает Шерлок Холмс в костюмерной в Мидланде?"
- Midlands'ta bulunan bir kostümcüyle Sherlock Holmes'un ne işi olur?
- Подразделения Texas Midlands - в Арчер-Сити и Олни.
Teksas Midlands'ın, Archer şehrindeki ve Olney'deki şublerinde.
"Midlands" вне Техаса не работает.
- Midlands'ın Teksas dışında hiç şubeleri yok.
Это не филиал Midlands, план был совсем иным!
Bu Midlands şubesi değildi. Bu planın bir parçası değildi.
Банком "Texas Midlands".
Bir Teksas Midlands Bankası olurdunuz.
- Texas Midlands.
Texas Midlands Bankası.
Стоит доверить траст Texas Midlands.
Bu parayı Texas Midland bankasına götürün.
Первые два банка были филиалами Texas Midlands.
İlk iki banka, Teksas Mindland bankalarıydı.
- Вернонский банк не принадлежал Midlands, а его обнесли.
Oldukça büyük bir kasaba. Vernon'daki şube Midlans'a ait değildi ve orayı soydular.
Texas Midlands в Посте только что ограбили.
Post'taki Teksas Midlands bankası az önce soyulmuş.
Midlands обслуживает его траст?
Midland bankası güvence mi sağlıyor?
Но это же...
Midlands'tan geliyorum.
ДАркен Рал вынудил народ ( Срединных ЗЕмель ) идти на всё, ради выживания.
Darken Rahl, Midlands'taki insanları yaşayabilmek için her şeyi yapmaya zorluyor.