Monde traduction Turc
31 traduction parallèle
"Ле Монд"!
Le Monde!
Садишься за столик в глубине кафе и читаешь "Монд", методично, строчку за строчкой.
Bir kafenin, arka masalarından birisine oturuyor ve sistemli bir şekilde, satır satır Le Monde'unu okuyorsun.
Покупаешь "Монд" и не покупаешь его.
Le Monde alıyor ya da almıyorsun.
s'il vous plaоt.
Merhaba. "Le Monde", lütfen.
И пусть люди узнают из газет о смерти известного арабского террориста.
Ünlü bir Arap teröristin öldüğünü, herkesin Le Monde'dan okumasını istiyoruz.
Что написали в Le Monde?
Bu kadar dedikodu yeter. Le Monde'de ne yazmışlar, onu söyle.
Карин Фонтане из "Ле Монд".
- Karine Fontane, Le Monde gazetesi.
Инспектор Берто, познакомьтесь с Карин Фонтане из "Ле Монд".
Dedektif Berthaud, Le Monde'den Karine Fontane.
[На французском] : Из всех фильмов в мире, фильм "Маппеты захватывают Манхэттен"
Parmi tous Les films De monde Les muppets prennent Manhatta n
– Le Monde.
- Le Monde'dan.
И если это кто-то знакомый, он тебе скажет : "Я пришел к месье Монд".
Eğer gelen tanıdık biriyse, "Bay Monde'u görmeye geldim" diyecektir. - Bay Monde mu?
- Месье Монд? - Да, я пришел к месье Монд.
- Evet, "Bay Monde'u görmeye geldim." diyecek.
- Я пришел к месье Монд.
Bay Monde'u görmeye geldim.
Я пришел к месье Монд.
Bay Monde'u görmeye geldik.
"Le Monde"?
Le Monde?
Это солнечные часы в саду Ле Монд.
Le Monde bahçesindeki güneş saati bu.
Самый прекрасный город в мире, не так ли?
C'est la plus belle ville du monde, no?
Этого не было в "New York Times" или "Le Monde", которые она читает.
Bu the New York Times veya Le Monde'da yazmaz ; ki bunlar onun okudukları.
Я в отеле "Бомонд", номер 305.
Beau Monde Oteli'ndeyim. Oda numarası 305.
Он сказал, он едет в отель "Бомонд".
Beau Monde Oteli'ne gideceğini söyledi.
"И... силуан де монд реаль."
"Ici... loin du monde reel."
"Джордж Деннис из" Le Monde " назвал вице-президента типичной американской деревенщиной".
"'Le Monde'den'George Dennis'başkan yardımcısına tipik bir Amerikan magandası dedi. "
Ален Бернард писал обо мне статью для "Монд".
Alain Bernard, Le Monde gazetesi için hakkımda bir yazı yazıyor.
"Кафе Дю Монд".
"Café du Monde."
Доброе утро, tout le monde ( весь мир )
Günaydın millet.
Это Рейтер, это Ле Монд.
Şu Reuters'dan ve şu da Le Monde'den.
В моем отеле был мужик из "Рейтер", двое из "Ле Монд" и Квятовски из CNN.
Oraya gittiğimde, benimle aynı otelde Le Monde'den iki kişi, CNN'den de Kwiatowski vardı.
Я принесла газеты. Le Mond и Liberation.
- Gazetelerini aldım, Le Monde ve Libe.
Но для начала заедем в кафе "Дю Монд" и угостим тебя бенье.
Ve birinci olanak Cafe Du Monde'de durup sana şekerli çörek almak olacak.
Я сидел у себя дома на окраине Нового Орлеана, ел бенье в "Кафе Дю Монд"...
Evimde oturuyordum New Orleans'ın yukarı tarafında, Café Du Monde çöreklerimi yiyordum.
" A la fin tu es las de ce monde ancien
" A la fin tu es las de ce monde ancien