Nay traduction Turc
418 traduction parallèle
Испытайте его, леди и джентльмены, задавайте вопросы.
Onu sınayın bayanlar baylar. Ona herhangi bir soru sorun.
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит.
Kar, dolu ve sulusepkeni tipiyi, fırtınayı rüzgar ve yağmuru dağların tepesini, düzlükleri çakıp duran şimşekleri ve göğün gürlemesini aşar gider hep güvenilir, hep doğru hiçbir şey durduramaz onu. Hep getirir işin sonunu.
- Один, разве не видно?
- Tek başınayım, görmüyor musun?
- Бросили меня одного.
- Burada bir başınayım.
Я в полном одиночестве.
Ama ben tek başınayım.
Милорд, вы испытайте.
- Sınayın beni, yüce efendimiz.
Пора про участь Хестингса мне вспомнить!
Ama Hastings'i de unutmamalı. İyisimi korku dolu kellem hâlâ yerindeyken bir an önce kaçıp Richmond'a sığınayım.
Знаете, это напоминает мне грозу в ноябре...
Biliyor musun, bu bana önceki bir fırtınayı hatırlattı- - Geçen Kasım mıydı?
ничего, Палагночка. Я отвернул бурю!
Fırtınayı başka tarafa yönlendirdim.
Неси скорей воду, Алтынай!
Çabuk su getir, Altınay!
Алтынай, пойдем с нами в школу!
Altınay, birlikte okula gidelim!
Алтынай, тебя!
Altınay'ı, seni!
А, и Алтынай пришла?
Altınay da gelmiş!
Хорошо, Алтынай!
Aferin, Altınay!
Алтынай?
Altınay?
Алтынай!
Altınay?
Ты кого это высматриваешь, Алтынай?
Kime bakıyorsun, Altınay?
Иди сюда, Алтынай!
Buraya gel, Altınay!
Алтынай, посчитай сколько городов назвал Сулман.
Altınay, Suvan'ın saydığı şehirleri sen de say.
Алтынай, Алтынай!
Altınay, Altınay!
Алтынай что делать?
Altınay ne yapsın?
В аиле Алтынай оставаться нельзя.
Altınay köyde kalamaz.
Идем, Алтынай, идем.
Yürü, Altınay, yürü.
Иди сюда, Алтынай.
Buraya gel, Altınay.
- Алтынай.
- Altınay.
Тебя зовут Алтынай?
Adın Altınay mı?
Ты должна, Алтынай.
Mecbursun, Altınay.
Алтынай, уже пора.
Altınay, gidiyoruz.
Да, Алтынай, да.
Evet, Altınay, evet.
Ты никогда не унижал и не оскорблял меня.
Hem sonra, ne diye sözlerinizden ötürü alınayım ki?
Верно или неверно, верно или неверно, верно!
Yea nay, yea nay, yea!
В лугах светит солнце, в разгаре июль, олень скачет в чаще лесной.
"Ormandaki geyik özgürce koşuyor. " Yaklaşan fırtınayı selamlamak için toplanıyorlar.
Мне здесь хорошо, и мне хорошо, потому что я один.
Burada mutluyum, mutluyum çünkü kendi başınayım.
Так что я здесь очень одинок.
Burada tek başınayım.
Я сам по себе.
Tek başınayım.
Тогда я поеду один.
Peki öyleyse tek başınayım.
Придумал. Живите в моей квартире, а я перееду сюда.
Siz benim daireme taşının, ben de buraya taşınayım.
— мелее, попробуйте новейший пистолет, сделанный... компанией "'аерармс мануфекчуринг " полковника — эмюел € ольта... в'артфорде, штат оннектикут.
Öne çıkın ve Albay Samuel Colt'un Hartford, Connecticut'taki... Patentli Silahlar İmalat Şirketi'nden gelen en yeni nesil ürünlerle cesaretinizi sınayın.
Да меня от одного вида вас, разыгрывающих из себя мальчишек Харди из книжек для юношества-всегда штормит.
Sizi Hardy Kardeşler gibi davranırken görmek fırtınayı beraberinde getiriyor.
" Пocмoтpи, гopит дoм, бывший мнe кoлыбeлью.
Beni büyüten yer yanıyor. Tek başınayım. "
Ты видишь грозу?
Fırtınayı görüyor musun?
Почему бы ему просто не переехать сюда?
Evet, Buraya taşınayım.
Краббеле...
Ix-nay on the ew-Jay.
Мардж, энь ядреный аректор.
Marge, ix-nay on the uclear-nay echnician-tay.
"ди-най-я."
"di" - "nay" - "ya."
А так нельзя! Они готовы на всё ради процентов. А я разгребаю дутые иски,..
Satış sayfasına geçirmek için herşeyi yazmaları ben de burada boğazıma kadar taleplerle kapıdan giren parayı pencereden kaybetmesinler diye yırtınayım.
Я всегда одна.
Hep tek başınayım.
Алтынай!
Altınay!
Берите меня, не надо!
Alın beni! - Durma, Altınay, kaç!
Они подумают, что это из-за шторма.
Fırtınayı suçlayacaklar.
Нет, я здесь сам по себе.
Hayır, tek başınayım.