English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ N ] / Nor

Nor traduction Turc

96 traduction parallèle
Я не помню ее имени, но она занимала высокий пост на Терок Нор.
Adını hatırlamıyorum,... fakat Terok Nor karakol komutanlığındandı.
Известна ли вам станция, называвшаяся Терок Нор во время Оккупации?
İşgal sırasında Terok Nor olarak bilinen bir üs biliyor olabilir misiniz?
Терок Нор?
Terok Nor mu?
Джомат Лусан заявила, что офицер, приведший Ругала, был с Терок Нор.
Jomat Luson Rugal'ı getiren subayın Terok Nor komutanlığından olduğunu net bir şekilde hatırlıyor.
Кто командовал Терок Нор восемь лет назад?
Sekiz yıl önce Terok Nor'un komutanı kimdi?
Для протокола - восемь лет назад станцией Терок Нор командовал гал Дукат.
Kayıtlara geçsin diye söylüyorum, sekiz yıl önce Terok Nor'un Komutanı Gul Dukat'tı.
Из него следовало, что баджорские рабочие подняли мятеж на Терок Нор.
Terok Nor'daki Bajoran işçiler ayaklanmış gibi görünüyordu.
Ты утратил контроль над Терок Нор, покрыл себя и Кардассию нескрываемым позором.
Terok Nor'u kaybetmekle, kendini ve Kardasya'yı küçük düşürdün.
Это станция Терок Нор.
Burası Terok Nor istasyonu.
Кардассианское грузовое судно Бок`Нор запрашивает разрешения покинуть верхний пилон.
Kardasyan yük gemisi, Bok'Nor, birinci kuleden ayrılmak için izin istiyor.
Выведи Бок`Нор сначала за пределы пространства.
- Bok'Nor'a, trafiği etkilemeyecek bir rota ayarla. - Anlaşıldı.
ДС9 вызывает Бок`Нор, выключите свои двигатели!
DS9'dan Bok'Nor'a motorlarınızı kapatın tekrar ediyorum motorlarınızı kapatın!
Я пыталась найти неисправность в двигателях Бок`Нора, но безуспешно - потому что ее не было.
Bok'Nor'un motorlarında patlamaya neden olacak bir arıza bulmaya çalıştım ama yoktu.
Некоторые высокопоставленные офицеры Звездного Флота всерьез опасаются, что гибель Бок`Нора может привести к расторжению договора.
Bazı amiraller, Bok'Nor'un patlamasının anlaşmayı tehlikeye atacağından endişeleniyor.
Дело касается Бок`Нора.
Bok'Nor?
Я здесь, чтобы помочь вам докопаться до истины.
Bok'Nor hakkındaki gerçeği öğrenmene yardım etmek için geldim.
У нас есть признание федерального террориста, виновного в уничтожении Бок`Нора рядом с вашей станцией, коммандер.
Elimizde, Bok'Nor'un yok edilmesinden sorumlu bir Federasyon teröristinin itirafı var.
Я сознался в том, что принадлежу к вооруженной организации, основанной федеральными колонистами для нападения на кардассианцев, и в том, что я спрятал бомбу на Бок`Норе.
Federasyon kolonileri tarafından, silahlandırılmış Kardasyan karşıtı gücün bir üyesi olarak, yük gemisi Bok'Nor'u yok etmek için bir patlama düzenlediğimi itiraf ediyorum.
Мог ли Бок`Нор перевозить оружие для посредников, которые бы доставили его сюда?
Bok'Nor da buraya silah mı taşıyordu?
В грузовых отсеках Бок`Нора ничего не было.
Bok'Nor'un yük bölümü boştu.
Что перевозил Бок`Нор?
Bok'Nor ne taşıyordu?
Бок`Нор доставил 14 тонн голсайдской руды в систему Регулон.
Bok'Nor sadece Regulon sistemine 14 ton Golside cevheri götürüyordu.
Бок`Нор к ней даже не приближался.
Bok'Nor, arındırılmış bölgenin yakınından bile geçmedi.
Я знаю, вам бы хотелось, чтобы для этой резни нашлось оправдание, способное успокоить вашу совесть, но если бы Бок`Нор перевозил оружие, я бы об этом знал.
Federasyon vicdanınızı rahatlatmak için bu toplu katliama bir gerekçe bulmak istemenizi anlıyorum, ama Bok'Nor silah taşısaydı bilirdim.
Передайте им, что за уничтожением Бок`Нора стоят федеральные колонисты.
Bazı düşüncesiz kolonicilerin Bok'Nor'u havaya uçurduğunu söyle.
Некоторые высокопоставленные офицеры Звездного Флота всерьез опасаются, что гибель Бок`Нора может привести к расторжению договора.
Amiraller, Bok'Nor'un havaya uçurulmasının anlaşmayı tehlikeye atmasından endişeleniyorlar.
Я здесь, чтобы помочь вам докопаться до истины.
Bok'Nor hakkındaki gerçeği öğrenmene yardım edeceğim.
Бок`Нор больше никогда не будет перевозить оружие.
Bok'Nor bir daha silah kaçıramayacak.
Эти "горячие головы" взорвали Бок`Нор.
- Bu kişiler, Bok'Nor'a yapılan bombalı saldırının sorumluları. - Bunu biliyorum.
Кардассианцы заявляют, что это ответ на уничтожение Бок`Нора.
Kardasyanlar, Bok'Nor'un yok edilmesinden sorumlu olduklarını iddia ediyorlar.
- Расскажите это экипажу Бок`Нор.
- Bunu Bok'Nor'un mürettebatına anlat.
Мой помощник, человек по имени Илем, обнаружил, что их след вел на кардассианский шаттл, направлявшийся к Терон Нор.
Yardımcım, Elim adında bir adamdı,... Terok Nor'a hareket etmek üzere olan bir mekiğe kadar onları izledi.
Я служил под началам гала Дуката на Терок Нор.
Terok Nor'da Gul Dukat için hizmet vermiştim.
Такой же трансивер будет установлен здесь, на Терок Нор... на Дип Спейс 9.
Benzer bir alıcı-verici Terok Nor'da,... Deep Space 9'da devreye alınacak.
Убеди ее уехать с "Терок Нор".
Umarım Terok Nor'dan ayrılması için ikna edebilirsin.
Я говорил Сиско держаться подальше от "Терок Нора".
Sisko Terok Nor'a yaklaşamayacak bile demiştim.
Бросить всё, что мы имеем, к "Терок Нору" и разорвать её на части.
Elimizde ne var ne yok Terok Nor'a atıp paramparça edelim.
Попытки достичь "Терок Нора" на маленьких истребителях не сработала.
Terok Nor'a küçük avcı gemileriyle ulaşmaya çalışmak işe yaramadı.
Кардассианцы уничтожили твой корабль до того, как ты достиг "Терок Нора".
Daha Terok Nor'a yaklaşamadan Kardasyalılar gemini yok etti.
Я только надеюсь, что вашу "Терок Нор" проектировал тот же кардассинаский дизайнер, что и мою.
Umarım sizin Terok Nor'unuzla bizimki aynı Kardasyalı tasarımcının elinden çıkmıştır.
Терок Нор в руках мятежников, это лишь говорит о том, на что способны люди, когда их побуждения благородны.
Terok Nor isyancıların eline geçti. Bu olay, davalarında haklılarsa insanların neler yapabileceğini gösteriyor.
А, это пат'ак, который сдал Терок Нор мятежникам.
Demek Terok Nor'da asiler tarafından hezimete uğratılan p'tak bu.
Нет, ошейник останется, пока каждый мятежник на Терок Нор не будет лежать мертвым у моих ног.
Hayır, Terok Nor'daki asilerin tümü ayaklarımın altında ölünceye dek tasma kalacak.
В конечном итоге ему бы не пришлось возвращать Терок Нор, если бы ты ее не потеряла.
Terok Nor'da savaşı kaybetmeseydin yeniden geri almak zorunda kalmayacaktı.
Сперва мы вернем Терок Нор, затем...
Önce, Terok Nor'u alacağız, sonra da...
Вы имеете в виду Терок Нор, верно?
Yani... Terok Nor, değil mi?
Когда мы стояли на Терок Норе, Ты часами рассказывал мне, насколько ты ее презираешь.
Terok Nor'dayken bana saatlerce ondan ne kadar nefret ettiğini anlatırdın.
Получается, мятежники контролируют Терок Нор.
Öyleyse Terok Nor asilerin kontrol altına.
удержать его – намного сложнее.
Görüyorsun Kaptan, Terok Nor'u almak başka bir konu,... onu korumak ise en zor kısmı.
Терок Нор скоро снова будет наш.
Terok Nor yakında yeniden bizim olacak.
что по твоему могло случится с баджорскими пленными, которых ты арестовал?
Terok Nor'da Güvenlik Şefi iken, tutukladığın Bajoran mahkumlarına ne olacağını düşünüyordun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]