Norad traduction Turc
46 traduction parallèle
... под названием "САК-НОРАД", производства "Сайбердин Системс".
... Cyberdyne Sistemleri tarafından SAC-NORAD için yapıldı.
Да, люди которые работают на военных, которые дежурят у пульта сутками.
Evet, NORAD'da 24 saat füzeleri izlemekle görevli olanlar.
Сообщите в штаб ПВО о переходе на чрезвычайное положение.
General, NORAD'a söyleyin 3. seviyeye geçtik.
Отвезем их в штаб командования ПВО.
Onları NORAD'a götüreceğiz.
- Генерал, это штаб ПВО.
- General, burası NORAD.
- Я говорил с командующими штаба ПВО.
- NORAD'daki yetkililerle konuştum.
Только что уничтожили штаб ПВО.
NORAD'ı yok ettiler.
Система не отмечает посторонних в векторе.
NORAD'ın bu vektörle ilgisi yok.
Четыре небольших над Европой.
NORAD, Avrupa'ya doğru giden 4 tanesini belirledi.
Сообщение командованию ПВО.
NORAD bildiriyor,
Работает на ВВС. Делает глубокую космическую телеметрию.
Hava Kuvvetleri için çalışıyor, NORAD için derin uzay gözlemi yapıyor.
ПВО сообщили что импульс рассеялся, не достигнув атмосферы.
Norad, sinyalin atmosferden çıkmadan önce dağıldığını söyledi.
Я взломал компьютер агентства ПВО США...
Yanlışlıkla NORAD'ın bilgisayarlarına girerken...
Никак нет. НОРАД подтверждает, что снаряд вошел в нашу атмосферу на скорости 30 000 узлов.
NORAD atmosferimizin dışından ateşlenmiş olduğunu doğruladı.
К счастью, ваша история соответствует отчётам, что я получил от СЕТИ, НОРАД и НАСА.
Ama neyse ki sizin hikâyeniz SETI'den, NORAD'dan ve NASA'dan aldığım tüm raporlarla uyuşuyor.
Объединенного командования и пришли к такому же выводу.
Uzay Komutanlığı ile NORAD'den gelen uydu bilgilerini inceledik ve aynı sonuca ulaştık.
Нет, у нас пока нет решения.
- NORAD bir şey buldu mu? - Hayır.
Лаборатория Реактивных двигателей, НАСА, Европейское Космическое агентство, Российское Космическое агентство и Объединенное командование.
JPL, NASA, Avrupa Uzay Ajansı Rus Uzay Ajansı ve NORAD.
Спутниковые системы
Ayrıca uydu görüntülerine, NORAD'a, NASA'ya..
Что-то вроде нашей NORAD.
Bizim NORAD gibi.
NORAD назвал сведения ошибочными, но это не состыкуется с другим рапортом.
NORAD bu belgenin hatalı olduğunu bildirdi fakat bununla çakışan bir belge var.
Иногда это использует армия ФРГ для защиты системы НОРАД
Alman Ordu'su buna benzer bir şeyi NORAD'ı savunma bahanesiyle kullanıyor.
Ну, что скажешь, ГРУ, ВВС, или твои старые приятели в Министерстве Обороны... Я ничего не буду хакать. Мы просто проберемся внутрь, никакого ущерба.
Ne diyorsun, HOC, Norad Savunma Bakanlığındaki eski dostun...
Военная разведка быстро отследила их через систему обработки данных штаба ПВО.
D.I.A. D.H.S'deki NORAD C.C.'ye yollamış.
В русский спутник попала ракета.
NORAD, bir Rus uydusunun roketle vurulduğunu bildirdi.
Сэр, в NORAD сообщают, что был введен второй код к Церберу.
Uzay Savunma Komutanlığı, ikinci Cerberus kodunun girildiğini bildirdi.
- В NORAD подтверждают.
- Uzay Savunma Komutanlığı onaylıyor.
Сэр. В NORAD подтверждают... Цербер отключен.
Uzay Savunma Komutanlığı onayladı efendim, Cerberus kapatılmış.
Система НОРАД взломана.
NORAD tehlikeye açık durumda.
Командование ПВО.
NORAD.
Так и хочется позвонить командованию НОРАД.
NORAD'a çalışmak için çıldırıyorum..
NORAD поднял в воздух истребители.
Hava sahası iki jetle karıştırdı galiba.
Лиллиан, североамериканское командование ПВО по-прежнему не отвечает.
Lillian, NORAD hala cevap vermiyor.
Они продолжают взламывать систему, прямо сейчас.
NORAD şu anda devam eden bir hack girişimi tespit etmiş.
Аналитики считают, что хакеры получат код менее чем, через два часа.
NORAD, hackerlerin iki saatten az bir süre içinde silonun sunucularının ele geçireceğini tahmin ediyormuş.
Командование ВКО, Северное командование ВС и Внутренняя безопасность все заняты нашим сбившимся с пути снарядом.
NORAD, NORTHCOM ve İç İşleri şımarık füzemizin peşinde.
Тут был военный оборонительный бункер. Большой, как NORAD.
NORAD gibi büyük bir askeri savunma deposuydu.
Мы встречаемся в Нораде, Колорадо.
- Colorado'daki NORAD'da buluşacağız.
- Подлетаем к Нораду? - Нет.
- NORAD'a yaklaştık mı?
- Я бы хотела извиниться, что пропустила нашу встречу в Нораде.
NORAD'daki buluşmamızı kaçırdığım için özür dilerim.
Хочу извиниться, что пропустила нашу встречу в Нораде.
NORAD'daki buluşmamızı kaçırdığım için özür dilerim.
SETI, NORAD и все сети радиовещания на планете пытаются показать этому созданию, что имеет человечество...
SETI, NORAD ve dünyadaki her yayıncı bu varlığa, insanlığın neleri olduğunu göstermeye çalışıyor.
Это был центр связи НОРАД в далеких восьмидесятых.
Burası 80'lerde NORAD iletişim merkeziydi.
НорАд, Айди 5-8-7-6-3
NORAD I.D. 58763 kulanıyor.
Минобороны, НОРАД, АНБ.
DoD, NORAD ve NSA.
Привет, Норад.
Selam, NORAD.