Obvious traduction Turc
18 traduction parallèle
А тут дядя Тед стоит прямо за домом, зато ты можешь увидеть часть дома.
Çünkü bugün Ron Obvious Manş Denizini atlayarak geçen ilk insan olmak istiyor.
Я думаю, что причины очевидны для вас. I put down : coal miner. I think the reasons are obvious to you.
Sanırım nedenlerini tahmin edersiniz.
- It's obvious. Это человеческие ошибки и механический отказ. "It's human error and mechanical failure."
İnsan hatası ve mekanik arıza. "
Никто из вас раньше не употреблял экстази, вы находитесь под действием побочных эффектов.
But it is obvious that as never proved ecstasy, bilmiyorsun bunun yan etkileri var, düşüncelerini değiştiriyor.
But don't make it too obvious.
Ama çok belli olmasın.
Obvious is good.
Belli olması iyidir.
I guess it's that obvious, huh?
O kadar belli demek, ha?
That's an obvious cry for help.
Bu çok açık bir imdat çağrısı.
For obvious reasons, the FBI can't violate their security.
Belirli sebeplerden ötürü FBI onların güvenliğini ihlal edemez.
Well, I was wondering if we mightgo for something more obvious.
- Belki daha aşikar bir yere gidebiliriz diyordum.
( Berglind ) We came to this one flag, and everyone kept on running just the obvious path- - широко открытый путь.
Bir bayrağa geldik, ve herkes hemen besbelli olan yoldan - apaçık yoldan koşmaya devam etti.
Тем временем, пока мы ничего не найдем, я буду заниматься более очевидным объяснением.
Bu arada, biz birşey bulana kadar... I'm going to pursue the more obvious explanation.
Я думаю, именно из-за всех очевидных причин.
I guess just from all the obvious reasons.
Итак, цифры не лгут, так что выбор довольно очевиден.
So, the figures are clear and the choice is obvious.
Довольно очевидно, что здесь происходит.
It's pretty obvious what's going on here.
А это - дядя Тед со стороны дома.
Neaps End'den Bay Ron Obvious.
Не думай, что ты так уж сильна, раз пережила мягкие подушки! Сейчас, мы на вас посмотрим.
Evet, Neaps End'li Ron Obvious kendisine bir Anglikan katedralini yiyen ilk kişi unvanını kazandıracak girişimine başlamak üzere.
Да, спасибо, капитан!
Sağol Kaptan Obvious.