English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ O ] / Opera

Opera traduction Turc

657 traduction parallèle
Нет, любовь к опере привела меня туда.
Hayır, oraya opera izlemek için gittim.
Она хотела посмотреть первый акт оперы, потом она вернётся...
Opera'nın birinci perdesini izlemek istedi. Birazdan aramıza katılır.
Опера должна была сейчас завершиться!
Opera şimdiye dek bitmiş olmalıydı!
Я бы хотела пойти с тобой куда-нибудь в умное место, в оперу.
Seninle, opera gibi çok daha elit bir yere gitmek istiyorum.
Можно попросить бинокль?
Opera gözlüğünüzü alabilir miyim lütfen?
Нет, сегодня из-за демонстрации опера начнется на час позже.
Hayır. Yürüyüş nedeniyle opera bu gece bir saat geç başlayacak.
Это набор танцевальных номеров, взятый из балета с тем же названием "Щелкунчик", который он когда-то сочинил для Петербургской Оперы.
St. Petersburg opera salonu için yazdığı, Fındıkıran isimli bir bale eserinden alıntılmış danslardan oluşmaktadır.
Станем оперной звездой.
Bir opera yıldızı olacağız.
Или Чарли построит оперный театр.
Charlie eğer çıkmazsam bana bir opera binası yapacağını söyledi.
Кейн строит оперный театр.
KANE OPERA BİNASI YAPTIRDI
"Мисс Сьюзан очаровательна, но безнадежно некомпетентна. Вчера она открыла новый оперный театр спектаклем..."
Güzel fakat umutsuzluk derecesinde yetersiz bir amatör olan Bayan Susan Alexander dün gece yeni Chicago Opera Binası'nın açılışında bir...
Нечто большее, чем оперный театр.
Opera binasından daha önemli bir şeydi neticede.
Зачем тогда он купил оперный театр?
O opera binasını neden yaptı sanıyorsunuz? Ben istemedim.
Сьюзен Александер открывает оперный сезон в Сан-Франциско.
SUSAN ALEXANDER SAN FRANSISCO OPERA SEZONUNU AÇTI
Думаю, работа утомила ее, и она перепутала пузырьки.
Yeni opera hazırlıklarının gerilimi onu allak bullak etti.
Я имею в виду, у нее нет... Она не такая полная, как оперные певицы.
Yani, bir opera şarkıcısı kadar iri değil.
Это трагическая опера.
Bu opera bir trajedidir genç bayan.
"Люди, которые каждый вечер ищут развлечений, едва ли могут оценить... очарование оперы или концерта"...
"Her akşam eğlence yerlerine giden insanlar... " eğlence havasına çok zor girerler... "opera veya konserde olduğu gibi..."
Это же Метрополитен.
Burası Opera.
Она поет в Опере Метрополитен.
Metropolitan Opera Evi'nde söylüyor.
Он организовал прослушивание в Опере Метрополитен, с оркестром под управлением этого...
Metropolitan Opera Evi'ni, Tommaso denilen adamın... yönettiği orkestrayla birlikte ayarlamış.
Мистер Гордон, кто делает репортаж о концерте Мельбы в Опере?
Bay Gordon. Opera Binası'ndaki Melba konserine kim katılacak?
Приготовьте место на 4 колонки : "Пока Мельба поёт, бандиты грабят кассу Оперы."
Şimdiden 4 sütunluk başlık ayarlayın. Melba şarkı söylerken, haydutlar Opera Binası'ndan para çalacak.
Кое-что должно произойти в Опере.
Opera Binası'nda bir şeyler olacak.
Только что ограбили Оперу.
Opera Binası'nda soygun oldu.
Как насчёт "Пока Мельба поёт, бандиты грабят кассу Оперы."?
"Melba şarkı söylerken, haydutlar Opera Binası'nı soydu" nasıl?
Я хочу знать, что он делал в Опере во время ограбления?
Soygun sırasında Opera Binası'nda ne işi olduğunu öğrenmek istiyorum.
Это я сказала ему, что должно произойти в Опере!
Durun, Opera Binası'nda neler olacağını ona ben söyledim.
- Полиция только что поймала этих бандитов!
Polis Opera Binası hırsızlarını tuzağa düşürdü. - Nerede?
Только не говори мне, что ты просто проходил мимо Оперы вчера вечером...
Sakın bana dün de Opera Binası'nın oradan geçtiğini söyleme.
Как и опера... и родео, и карнавал, и балеты, индийские обрядовые танцы - это все театр.
Opera. Ayrıca rodeo, karnaval ve bale. Kızılderili kabile dansı, Punch ve Judy, tek kişilik orkestra.
2-5-7-4.
Opera 2-5-7-4.
Да, знаменитый парикмахер Оперы.
Evet, opera binasının oradaki.
Моцарт написал свою первую оперу в 12.
Mozart 12'sindeyken opera bestelemişti.
Опера, вечная дружба, лето, мазурка, переезд в деревню весной и встреча возвращающихся с войны солдат.
- Öteki eğlenceler ne? Opera, ebedi arkadaşlık, yaz, mazurka dansı, baharda taşra ve askerlerin eve dönüşü.
Верь мне на слово, Ростов, если я увижу еще полсотни опер, вполне вероятно, что они начнут мне нравиться! Хотя антракты мне нравятся гораздо больше.
Gerçekten Rostov, elli tane daha opera izlersem, korkarım sevmeye başlayacağım.
- Инаугурации. - Открытие оперы.
- Opera'nın açılışı.
Друзья итальянской оперы. То, что надо.
"İtalyan Opera Dostları" - bunlar biziz.
Я услышал о съезде любителей оперы и приехал на тот случай, если кто-то захочет петь.
Opera severlerin kongresini duydum. Belki şarkı söylemeye karar verirler diye geldim.
Это опера, невежда.
Bu bir opera, seni cahil.
Спасибо, любители оперы.
Teşekkür ederim, opera sever dostlarım.
Да.
Opera parçası mı?
Может Альдо напевал ему арии из опер...
Aldo opera şarkıları söylemez miydi diyorsun?
Больше подходит для оперного театра, или чего-нибудь такого...
Kulağa daha çok bir opera salonu ya da başka bir şeyin ismiymiş gibi geliyor.
Вот, кстати, концерт, фортепианный концерт на следующей неделе в старом оперном театре.
Bir de gelecek hafta opera binasında bir piyano konseri var.
В детстве я мечтала быть высокой, с хорошей фигурой... Танцовщицей, в Гранд ОперА, конечно же...
Çocukken uzun boylu ve güzel vücutlu biri olacağımı düşlerdim ve Opera'da bir dansçı olacağımı da tabii ki.
Наверное, надо бы посвятить принцессе оду,... или написать её портрет, или сочинить оперу только финал надо сделать более героическим.
Prensesle olan raslantım üzerine bir şiir yazabilirdim. Ya da bir resim yapabilir, bir opera besteleyebilirdim. Ama sonu da yiğitçe olmalı.
- 13 пьес и одну оперу.
- 13 oyun bu yaz ve bir de bir gece de geçen opera.
Парижская опера!
Opera.
Она выступает в Театре Оперетты в глупых маленьких ролях.
Opéra-Comique'te küçücük, rollerde sürünüyor.
Я установил всё, что вы просили.
- Sekiz adet. Hepsi opera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]