English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ P ] / P1

P1 traduction Turc

70 traduction parallèle
Вещественное доказательство номер один, ваша честь.
- Bu kanıt P1'dir, efendim.
{ \ an5 \ p1 \ cH000000 } m 0 0 l 0 560 720 560 720 0 122 ) \ fs70 \ fscy136 } ЕВАНГЕЛИОН
423 ) \ clip ( m 261 416 l 214 343 28 374 62 422 137 438 ) } BÖLÜM : 3 423 ) \ 3cH9999D1 \ 1cHE8DFED } BÖLÜM : 3
{ \ an5 \ p1 \ cH000000 } m 0 0 l 0 560 720 560 720 0 122 ) \ fs70 \ fscy136 } ЕВАНГЕЛИОН 197 ) \ fs76 \ fscy128 } НОВОГО 319 ) \ fs114 \ fscy139 } ПОКОЛЕНИЯ 300 ) \ fnArial \ fs40 \ fscy120 } ЭПИЗОД : 7 442 ) \ fnArial \ fs58 \ fscy130 \ fsp-3 } СОЗДАННЫЙ ЛЮДЬМИ m 0 4 l 0 40 700 40 700 4
350 ) \ cHD1D5D4 } İNSAN YAPIMI 455 ) \ alphaH40 } TERKEDİLMİŞ BÖLGE 28 ( ESKİ TOKYO MERKEZİ )
{ \ an5 \ p1 \ cH000000 } m 0 0 l 0 560 720 560 720 0 122 ) \ fs70 \ fscy136 } ЕВАНГЕЛИОН
Kişisel nefretin için başkalarına acı çektirtme.
400 ) \ p1 } m 0 4 l 0 40 700 40 700 4 380 ) } Бонито — рыба семейства тунцовых.
Evet, kurutulmuş balık çeşnisi. Ritsuko dan bir hediye
{ \ an5 \ p1 \ cH000000 } m 0 0 l 0 560 720 560 720 0 122 ) \ fs70 \ fscy136 } ЕВАНГЕЛИОН
Göğsün kesilişi
0 ) \ be1 \ cHE6E6E4 \ p1 } m 750 86 l 716 192 747 198 784 91 0 ) \ be1 \ p1 \ cHE4E4E4 } m 688 225 l 681 244 703 254 668 288 650 339 661 356 641 369 630 410 636 419 620 435 619 462 665 468 675 433 693 413 700 373 670 363 674 351 710 353 714 355 730 300 693 294 731 267 729 250 750 250 752 233
İchinose Yayoi mi? İç İlişkiler ve İletişim Bakanlığı İstatistik Bürosu Soruşturma 2.
1 ) \ blur1 \ cHAEAEAE \ p1 } m 96 244 l 91 251 92 278 89 308 96 315 96 323 114 329 b 116 307 122 283 125 251 l 118 253 переулок Тануки Но должен ли я танцевать?
Dans edebileceğime emin misin?
Этот юноша... 0 ) \ blur1 \ p1 \ cH8A8787 } m 494 457 l 495 471 571 467 570 452 переулок Тануки твой знакомый?
O adam... Ne? Onu tanıyor musun?
0 ) \ be1 \ alphaH70 \ cHA1A8AE \ p1 } m 547 215 b 472 212 467 342 529 349 l 755 347 b 825 347 828 226 754 224 273 ) \ fry2 \ 3cHC8CDD2 } Акка { \ cH062EBE } ра-мен { \ fs45 \ cHAA973A \ 3cHAFB2B7 } Гуще не бывает!
Son kullanma tarihi geçmiş.
Таким лицом только людей пугать. { это лицо не смешно } 0 ) \ be1 \ p1 \ cH8F897D } m 229 338 l 227 354 248 381 250 392 241 394 240 420 249 429 231 458 232 481 249 486 250 492 234 499 240 530 265 525 273 502 261 484 274 474 273 434 260 429 272 409 270 392 258 387 258 377 269 360 267 336 245 331
Bu surat eğlenceli değil. Nuh'un Gemisi'nin adaletsiz olduğunu düşünmüyor musun?
0 ) \ be1 \ alphaH80 \ cH6C5420 \ p1 } m 300 3 l 300 86 802 86 802 3 0 ) \ be1 \ alphaH80 \ p1 \ cH6C5420 } m 310 13 l 310 76 792 76 792 13 { \ p0 \ cH614B19 }
Japonya Ulusal Astronomi Gözlemevi Buraya gelmenin bir anlamı olmadığını biliyorum ama...
0 ) \ p1 } m 415 350 l 572 350 572 426 415 426 370 ) } Корпорация Миёси
Miyoshi Ticaret Şirketi 2. Kimin sayesinde rahat bir şekilde konservatuarda okuduğunu düşünüyorsun? Nesil Başkanı Miyoshi Takehiko ( 50 )
0 ) \ p1 } m 400 350 l 570 350 570 440 400 440 375 ) } Старший сын
En Büyük Erkek Evlat Toshihiko ( 14 )
Позволь представить тебе... 0 ) \ p1 } m 370 310 l 530 310 530 415 370 415
O zaman sizi tanıştırayım. Dünyaca ünlü hipnoterapi danışmanı, Hipnotizma Danışmanı Gert Fischer
0 ) \ p1 } m 90 323 l 235 323 235 428 90 428 357 ) } Иоганн Себастьян Бах
Johann Sebastian Bach Matthaus-Passion
0 ) \ p1 } m 63 348 l 83 324 235 324 255 348 255 407 235 430 83 430 63 407 355 ) } Эдвард Элгар
m 0 0 l 170 0 170 80 0 80
0 ) \ p1 } m 159 0 l 514 0 639 77 639 210 510 478 52 478 0 443 0 343 10 ) \ frz-28 } Меня взяли в основной состав! гранату : Вот еще!
A Orkestrasına girdim!
0 ) \ p1 } m 89 340 l 217 340 217 420 89 420 377 ) } Окава Сотаро 402 ) } Музыкальный критик Почему его поставили солистом... и Мики...
Müzik Eleştirmeni Ookawa Soutarou
0 ) \ p1 } m 78 332 l 232 332 232 436 78 436 364 ) } Р. Шуман
Robert Schumann Manfred Overture E ( Mi ) Bemol Minör Op. 115
0 ) \ p1 } m 413 331 l 553 331 553 424 413 424 364 ) } В.А. Моцарт
W. A. Mozart Obua Konçerosu C ( Do ) Majör K.314 ( 285d )
0 ) \ p1 } m 107 103 l 532 103 549 130 549 348 533 374 106 374 90 349 89 128 180 ) } Людвиг ван Бетховен
Beethoven Senfoni No.7 A Majör Op.92
0 ) \ p1 } m 229 55 l 342 137 342 389 228 354 143 ) } Т
Taksi Durağı Bu kadarı yeter artık!
Подтвердите завершение частей 1 и 2 снятия Р1 АТА.
Yedek bölüm 1 ve 2'deki... P1 ATA çıkarma işleminin bittiğini doğrulayın.
{ \ bord0 \ p1 \ an5 ) \ cH0F0F0F \ blur1 } m 0 0 l 500 0 500 800 0 800 150 ) \ blur1 \ k43 } Makka na koi no "ko" no ji mo shiranai noni
Tohka? Dokunma! değil mi?
150 ) \ blur1 } Долгий путь нас ждёт. 150 ) \ blur1 \ k52 } It's long way { \ bord0 \ p1 \ an5 ) \ cH0F0F0F \ blur1 } m 0 0 l 500 0 500 800 0 800 скорость не сбавляя.
150 ) \ blur1 \ k59 } Aa doushite tutorial mo naku jissen 150 ) \ blur1 \ k86 } Kimochi dake flying shite saizensen
0 ) \ p1 \ cHD2DFE2 } m 331 122 l 773 9 792 39 775 98 752 105 739 93 722 70 718 72 728 85 738 104 830 306 504 398 которая определит будущее Акихабары.
217.131 ) \ frz14.54 } Akihabara'nın geleceğini belirleyecek toplantıda bulunmanız için naçizane bir talepte bulunuyoruz.
574 ) } Берём любого 486 ) } Набор в группу
625.6 ) } Şu an alım yapıyoruz Kim olsa katılabilir. 0 ) \ blur3 \ an7 \ fscx100 \ fscy100 \ p1 \ cH81C1E1 } m 818 481 l 890 482 889 622 821 624 0 ) \ blur3 \ an7 \ fscx100 \ fscy100 \ p1 \ cH81C1E1 } m 818 481 l 890 482 889 622 821 624 0 ) \ blur3 \ an7 \ fscx100 \ fscy100 \ p1 \ cH81C1E1 } m 818 481 l 890 482 889 622 821 624 0 ) \ blur3 \ an7 \ fscx100 \ fscy100 \ p1 \ cH81C1E1 } m 818 481 l 890 482 889 622 821 624
680 ) } Новичкам всегда рады
0 ) \ blur3 \ an7 \ fscx100 \ fscy100 \ p1 \ cH81C1E1 } m 818 481 l 890 482 889 622 821 624 0 ) \ blur3 \ an7 \ fscx100 \ fscy100 \ p1 \ cH81C1E1 } m 818 481 l 890 482 889 622 821 624
Нам бы хоть одного ещё найти...
0 ) \ blur3 \ an7 \ fscx100 \ fscy100 \ p1 \ cH81C1E1 } m 818 481 l 890 482 889 622 821 624 0 ) \ blur3 \ an7 \ fscx100 \ fscy100 \ p1 \ cH81C1E1 } m 818 481 l 890 482 889 622 821 624
Техасский Майк на "Макларен Р1".
Texas Mike ise McLaren P1 ile yarışıyor.
Тоби Маршалл рискнёт и попытается пройти между "Салин" и "Р1".
Tobey Marshall şansını deniyor, Saleen ve P1'i ayırıp arasından geçmeye çalışıyor.
"Элементе -" только что подбросил "Р1" в воздух.
Elemento, P1'i devre dışı bıraktı.
0 ) \ p1 \ cH4BD0F9 } m 571 222 b 591 199 604 187 636 171 l 633 167 592 180 566 192 0 ) \ p1 \ cH4BD0F9 } m 856 276 b 844 239 840 217 806 192 l 818 183 833 191 842 179 874 231
Ne? "Damgaları tamamlarsan harika bir ödül kazanacaksın" mı?
{ \ an5 \ p1 \ cH000000 } m 0 0 l 0 560 720 560 720 0 122 ) \ fs70 \ fscy136 } ЕВАНГЕЛИОН
Rei 1
510 ) \ p1 } m 0 400 l 0 0 270 0 270 400 545 ) \ p1 } m 0 270 l 0 0 500 0 570 270
Sir Jeremiah'ın hafızası allak bullak.
287 ) \ p1 } m 0 100 l 0 0 300 0 300 100 400 ) }
Yeni Britanya İmparatorluğu, Japonya'ya savaş ilan etti.
0 ) \ be1 \ cH6FE9EA \ p1 } m 774 239 l 774 288 886 333 890 330 b 903 331 923 324 932 318 l 927 312 922 304 921 309 923 316 916 312 911 306 908 305 905 311 901 295 900 288 0 ) \ be1 \ cH6562B5 \ p1 } m 1063 235 l 1066 242 1067 248 b 1071 259 1073 269 1073 278 l 1124 278 1125 239 1120 235 0 ) \ be1 \ cH6562B5 \ p1 } m 1061 236 l 1064 247 1067 252 1071 259 1074 263 1072 270 1074 278 1126 276 1126 244 1118 235
Eğer senin sürgün edilmiş biriyle hala bağlantıda olduğunu öğrenecek olurlarsa...
0 ) \ be1 \ p1 \ cH6EE1E6 } m 1161 249 l 1155 259 1157 340 1278 338 1278 250 295 ) } Машина остановится не сразу!
Hayır!
0 ) \ be1 \ cHE7E7E7 \ p1 } m 500 340 l 538 410 928 298 888 224 283.2 ) \ cH383839 \ frz15.804 \ clip ( m 246 253 l 324 414 738 284 685 180 b 673 187 660 189 642 182 l 651 211 b 648 248 596 265 566 242 l 554 231 539 218 511 180 ) } Министерство внутренних дел и коммуникаций
Ben Kobayashi.
386.7 ) \ cH2F2F30 \ be1 \ fax0.31 \ frz16.252 } Начальник отдела \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h \ h { \ fs55 \ cH262626 } Кобаяши Горо 0 ) \ be1 \ cHE7E7E7 \ p1 } m 302 285 l 330 352 560 288 542 258 485 273 474 240
Departmanı Bölüm Şefi Kobayashi
1 ) \ be1 \ p1 \ cH69D4D8 } m 1218 228 l 1213 241 1214 272 1232 263 1232 219 1 ) \ be1 \ p1 \ cH6ECDCE } m 1230 223 l 1229 268 1249 260 1248 216
Ne istiyorsunuz?
0 ) \ cHD9D9D9 \ p1 } m 600 380 l 600 436 1096 436 1096 380 без конкретного смысла }
Genç adam güldü.
Чтоб тебя... 0 ) \ be1 \ p1 \ cH6D6D6B } m 129 172 l 129 223 281 221 280 169
Amanın!
0 ) \ blur1 \ p1 \ cHA7A4A5 } m 583 384 l 579 390 578 399 583 404 694 404 695 396 693 388 689 384 переулок Тануки
Bir kız.
432 ) \ frz1.442 \ frx0 \ fry32 } С а п п о р о 0 ) \ be1 \ p1 \ cH4B4945 } m 461 469 l 462 490 492 504 494 483
Tüm hayvan türlerinden sadece bir erkek ve bir dişinin alınmasına izin verilmiş.
397 ) } Вице-президент 428 ) } Миёси Такэхико ( 50 лет ) платит за твою учебу в консерватории? 0 ) \ p1 } m 405 345 l 570 345 570 440 405 440 375 ) } Старшая дочь
En Büyük Kız Evlat Yuiko ( 10 )
Естественные роды - Для тела и духа
0 ) \ blur1 \ p1 \ cHDEFBFB } m 473511 l 496528 l 561500 l 560337 l 496317 l 483325
150 ) \ blur1 \ k36 } Kuuru na kimi hajikare panikku 150 ) \ blur1 } Рэйтинги собственной популярности меня волнуют. 150 ) \ blur1 \ k48 } Koukando no nami ni furimawasarete 150 ) \ blur1 \ k73 } Asobareteru omocha mo just all right ka но я даже не против.
{ \ bord0 \ p1 \ an5 ) \ cH080808 } m 0 0 l 530 0 530 850 0 850 150 ) \ blur1 \ k43 } Makka na koi no "ko" no ji mo shiranai noni
150 ) \ blur1 \ k62 } Kimi ga waratte kuretara ureshii no desu
{ \ bord0 \ p1 \ an5 ) \ cH080808 } m 0 0 l 530 0 530 850 0 850 150 ) \ blur1 } zensokuryoku de hashiri tsuzukeruyo
0 ) \ bord5 \ p1 \ cH050D05 \ 3cH21700A } m 350 230 l 895 230 l 895 285 l 885 293 l 413 293 260 ) } Лог
Tamam!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]