Palazzo traduction Turc
42 traduction parallèle
В 18 : 30 взорвались еще две бомбы у Американ Экспресс и Дворца правосудия.
Saat 18 : 30'da American Express ve Palazzo di Giustizia'da da iki ayrı patlama meydana geldi.
Её мать Фабиола, её дед Эудженио и её более отдаленные предки - все родились в этом дворце, в котором Домитилла на сегодня живет одна.
Onun annesi Fabiola, ve büyükbabası Eugenio... ve onun ataları... hepsi Palazzo'da doğmuştur... Domitilla'nın şuan yanlız yaşadığı evde.
Палаццо Джойя.
Palazzo Gioia.
Но остался красивый палаццо 17-го века - палаццо Делла Донна.
Ama 17. yüzyıldan kalma çok güzel bir saray var. Palazzo della Dogana. ( Dogana Sarayı. )
Кстати о деле, доктор Фэлл,.. ... личные вещи синьора до сих пор в Палаццо?
Dr Fell, bu olayla ilgili olarak beyefendinin özel eşyaları hala Palazzo'da mı?
- Сократ и Платон. Вот где был интеллект. У меня пример лучше.
1504'te Firenze'de, Palazzo Vecchio, duvarlarda karşılaşan iki ressam vardı :
Это Дворец Фиуме.
Bu Palazzo Fiume.
Когда я рос, Джо Палаззо откусил парнишке палец.
Ben çocukken Joe Palazzo bir çocuğun parmağını ısırarak koparmıştı.
Палаццо-Сассо в Равелло.
Ravello'daki Palazzo Sasso.
Они напоминают мне о Палаццо-Сассо. They've been perfect.
Bana Palazzo Sasso'yu anımsattı mükemmellerdi.
Well, maybe this is our Palazzo Sasso, then.
Belki bu da bizim Palazzo Sasso'muzdur.
The Palazzo Sasso didn't last.
Palazzo Sasso sonsuza dek sürmemişti.
Ты помнишь когда я остановился в Сассо Палац в Равелло и к тебе приближался Интерпол?
Ravello'da Palazzo Sasso'da kaldığımı ve senin Europol'le beni kapana kıstırmak üzere olduğum zamanı hatırlıyor musun?
В катакомбах дворца.
- Palazzo Yeraltı Mezarlığı'nda.
Сoедините с Мсье Динo в Раlаzzо Рrinсiреssа.
Palazzo Principessa'dan Mösyö Dino'yu bağla lütfen.
Вы освободили рабочее место в Палаццо Каппони, устранив бывшего куратора.
Palazzo Capponi'de önceki sorumluyu ortadan kaldırarak kendine bir yer açtın.
Если вы о моей должности в Палаццо, то, как только путь был свободен, я честно получил её.
Eğer bu konu Palazzo'daki konumumla alakalıysa yolun önü açıldığında, işi adil bir şekilde kazandım.
Да, он новый куратор и переводчик в Палаццо Каппони.
Evet, kendisi Palazzo Capponi'nin yeni sorumlusu ve tercümanı.
Ты приготовил себе вакансию в палаццо Каппони, убрав прошлого смотрителя.
Palazzo Capponi'de önceki sorumluyu ortadan kaldırarak kendine bir yer açtın.
Если все дело в моей должности при палаццо, после того, как путь был расчищен, место было мое.
Eğer bu konu Palazzo'daki konumumla alakalıysa yolun önü açıldığında, işi adil bir şekilde kazandım.
Он - новый смотритель и переводчик в палаццо.
Evet, kendisi Palazzo Capponi'nin yeni sorumlusu ve tercümanı.
Члены Студиоло назначили вас на должность смотрителя палаццо Каппони.
Üyeler, sizi Palazzo Capponi'nin yöneticisi olarak onayladı.
Если все дело в моей должности в палаццо, после того, как путь был расчищен, я получил работу справедливо.
Eğer bu konu Palazzo'daki konumumla alakalıysa yolun önü açıldığında, işi adil bir şekilde kazandım. Kendi hünerlerimle.
Он второй, кто исчез из Паллацо.
Palazzo'da ortadan kaybolan ikinci kişi.
Присоединится ли Ринальдо Пацци к профессору Сольято и предыдущему куратору Палаццо?
Rinaldo Pazzi, Profesör Sogliato'ya ve Palazzo'nun son idarecisine katılmalı mı?
Это ваш предок, Франческо, свешенный из окон Палаццо.
Bu atanız Francesco, Palazzo'nun dışında asılı halde.
Способным нарисовать палаццо Веккьо и Дуомо.
Palazzo Vecchio ve Duomo'yu çizebilmek istiyorum.
Инспектор Пацци был уполномочен расследовать исчезновение двоих мужчин из Палаццо Каппони.
Commendatore Pazzi, Palazzo Capponi'den iki kişinin kaybolmasını soruşturması için görevlendirilmişti.
В Палаццо Каппони осталось то, что я бы с удовольствием прочел.
Palazzo Capponi'den okumak istediğim kitaplar vardı.
Это кафедральный собор, Палаццо Веккьо.
Bu il Duomo. Bu Palazzo Vecchio, değil mi?
К Палаццо Веккьо, что у парка Садов Боболи.
Palazzo Vechio. Boboli Bahçeleri civarına.
В Палаццо, в Зале пятисот есть знаменитая фреска
Palazzo'nun Beş Yüzler Salonu'nda ünlü bir duvar resmi var.
Так, Палаццо Веккьо - в той стороне.
Tamam, Palazzo Vecchio bu tarafta.
Через нее мы попадем в Коридор Вазари над Понте-Веккьо, ведущий во дворец.
Bizi Ponte Vecchio'nun karşısındaki Vasari Koridoru'ndan Palazzo'ya çıkartır.
Единственные выходы - через Палаццо Питти в северной части и через ворота для посетителей на востоке и западе.
Sadece kuzeydeki Palazzo Pitti ile doğu ve batıdaki ziyaretçi girişlerinden çıkılır.
Зал пятисот, Палаццо Веккьо 9 : 13 утра
Beş Yüzler Salonu Palazzo Vecchio - Sabah 9 : 13
Из всех сокровищ Палаццо?
Palazzo'da bu kadar değerli eser var.
"Секреты Палаццо, скрытые от глаз".
"Palazzo'nun Görünmez Sırları."
В Палаццо Веккьо она стреляла в меня, настоящими пулями.
Palazzo Vecchio'de beni gerçek mermilerle öldürmeye kalktı.
У меня не было соседей по комнате с... Ладно, с тех времен, как мы с Казановой провели ночь в Дворце Дожей.
En son bu kadar arsız biriyle aynı yerde kaldığımda Palazzo Ducale'deydim ve komşum da Kazanova'ydı.
Вы должны пойти в "Il Palazzo".
Bence Il Palazzo'ya gidin.
- Да-да.
Palazzo di Conte Barbarico?