English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ P ] / Pire

Pire traduction Turc

246 traduction parallèle
Доктор, у меня под гипсом блоха.
Doktor, alçımın içerisinde bir pire var.
Передвижной цирк.
Bir pire sirki.
Это не опаснее укуса комара.
Pire ısırığı bile bundan büyüktür. Ne diye bağırıp duruyorsun?
А этот мешок с блохами - Клэнси.
Ve bu pire torbasıda Clancy'dir.
Заткнись, блошиный мешок, пока не бросил тебя в ручей!
Kapa çeneni, pire torbası, kapamazsan ağzına vuracağım!
" купон на скидку в 10 центов на ошейник от блох!
Ve küçük bir pire tasması için on sentlik kupon.
Что-то не так, потому что теперь я не вижу...
Ters takmışsın! Seni pire torbası!
Зачем, спрашивается. Ведь если не дают мыться, без вшей никак.
Yıkanmazsan bit de olur, pire de olur.
"Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления, резиновые перчатки, прокладки, зеркало, туалетная бумага, примочки для глаз."
"Çöp kovası, takvim, kitaplar, oyunlar, kağıt, kalem, kürek, bel, levye, balta, nacak testere, alarm vermek için çan ve / veya düdük eşyalar ve tahliye için valizler iplik, pense ilk yardım kitleri, çengelli iğne, makas, çakmaktaşı, aspirin, ishal ilacı cımbız, kalamin losyonu, savaş krizi yayınları, bit-pire tozu kemirgen zehri, insülin, tansiyon hapları lastik eldiven, kadın peti, ayna, tuvalet kağıdı, göz yıkama ilacı."
Шевели своей потрепанной задницей!
Kaldır şu pire sokmuş kıçını.
И этот грязный, маленький мешок с дерьмом - ее собаку...
Ve bir de o pire torbası... Köpeği!
Ты думаешь, они могли бы прислать корабль? Предстать перед трибуналом уже достаточно плохо, но необходимость лететь домой в этой клингонской ловушке для блох...
Savaş divanına çıkmak kötü, ama eve bu Klingon pire kapanının içinde dönmek.
У этой ловушки для блох есть маскирующее устройство, которое дорого нам обошлось.
Bu pire kapanının bize pahalıya mal olan bir gizlenme cihazı var.
Ловить блох тебе идет, папа
Pire ayıklamak sana yakışıyor, baba.
Всегда.. После того, как на Хачи начали нападать блохи...
Her pire ayıklayışından sonra.
Вот проклятый клещ. Он задерживает игру.
Bu baş belası pire oyun oynamak istiyor.
Я убью вас как убил этого клеща.
Seni bir pire öldürür gibi öldürürüm.
Будешь носить ошейник от блох.
Çiğnemek yok. Pire tasması takacaksın.
"Против блох, клещей и личинок".
Pire, kene, kurt...
Твои знания об искусстве уместятся в наперсток.
Senin sanat bilgini toplasan pire kadar etmez.
10.000 мух летает вокруг.
On bin pire uyuyor döşeğimde
Она очистится, потому что так она делает. Это самокорректирующаяся система. Воздух и вода восстановятся.
Gezegen bizi pire gibi sırtından atacak...
Вернуть видео, купить продукты, лекарство кошке, вещи в чистку.... - Это все.
Videolar geri gidecek... market listesi, kedi için pire tasması... kuru temizleme- - sanırım hepsi bu kadar.
В этой шубе водятся блохи! Что за шикарные женщины у нас на кухне?
Hey, bayım, paltonuzda pire var mı? Mutfaktaki o muhteşem kadınlar kim?
Знаете... первое дело, которое я организовал вернувшись из Австрии... был блошиный цирк.
Biliyor musun... İskoçya'dan geldiğimde düzenlediğim ilk gösteri... pire sirkiydi.
Блохи циркачи, канатоходцы и блохи на карнавале.
Palyaço pire, ip cambazı pire, resmi geçit yapan pireler.
Это по-прежнему блошиный цирк.
Burası hala pire sirki.
- Присоединишься ко мне попозже в ванне от блох?
- Benimle pire banyosuna gelsene.
Как я отношусь к этому мешку собачьего дерьма?
Söyle bakalım, bu acayip pire torbası için gerçek hissim neymiş?
- Я Дафни! Блохастая тварь.
Adım Daphne, seni pire torbası.
- Кажется меня укусила блоха.
- Galiba pire ısırmış.
- Блоха?
- Pire mi?
Откуда взялись блохи?
Nasıl evde pire olur?
Mам, пап у меня блохи.
Anne, Baba evde pire var.
У вас в наличии полноценное нашествие блох.
Pire baskını ile karşı karşıyayız.
Блохи?
Pire mi?
- Откуда y тебя блохи?
- Pire nereden bulaştı?
Ты притащил мне блох.
Bana pire bulaştırdın.
Блох?
Pire mi?
Как я мог притащить тебе блох?
Sana nasıl pire bulaştırabilirim?
Это у тебя блохи.
Demek pire var.
Возможно ты держишь дом В плохом состоянии.
Belki de evin bakımsız olduğu için pire olmuştur.
Оденьте ошейник от блох.
Pire tasması takın.
У тебя блохи в постели.
Yatağında pire var!
- Это блошиная шашка!
Pire ilacı!
Да, ты отвечаешь, ты мешок дерьма.
Evet vereceksin seni aşağılık pire torbası.
Фли-хоп.
Pire dansı.
Лезь в него, мохнатый чурбан!
Atlasana pire torbası!
Музыка Жоржа Делерю
"Neşeli Pire"
Спасаетесь бегством, мерзавец!
Pire gibi kaç!
Забудь.
Eğer gülerlerse sen de kalkıp pire fıkranı anlatacaksın. - Unut gitsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]