Ptsd traduction Turc
37 traduction parallèle
У него ПТСР.
PTSD si var.
Считается, что у морпехов не бывает посттравматических стрессов.
Denizcilerin PTSD ( travma sonrası stres bozukluğu ) yaşamadığını söylerler.
Иногда ПТСР ( посттравматическое стрессовое расстройство ) вызывает возврат в прошлое или усиливает страх, сверхнастороженность, нечувствительность, провоцирует реакцию избегания.
PTSD, bazen geçmişi görmeye, yoğun korkuya tetikte olmaya, hissizliğe ya da içine kapanmaya neden olur. Violet Turner'ı PTSD'den dolayı tedavi ettiniz mi?
- Исходя из ее поведения, ее неспособности испытывать привязанность к сыну после нападения,
Davranışlarına ve saldırı sonrasında oğluyla bağ kuramamasına dayanarak Violet Turner'ın PTSD hastası olduğuna inanıyor musunuz?
Вызывается доктор Амелия Шепард.
PTSD teşhis edilebilir nöral sorunlara neden olur.
Мы видим, что у Вайолет наблюдается патологически высокая активность в височных долях и атрофия гиппокампа.
Burada Violet'in temporal bölgesinde yüksek seviyede anormal aktiviteler hipokampda da atrofi görüyoruz. İkisi de PTSD ile tutarlı.
- Вы могли бы расшифровать данные мед. показатели?
PTSD'nin fiziksel bir hastalık olduğuna dair kanıtlar var.
Лично я бы рекомендовала бета-блокаторы.
PTSD'nin fiziksel semptomları vardır.
- Это его ребенок. А ведет он себя так, будто это у него ПТСР. - Да?
Evet, davranışına bakılırsa, PTSD olan o olabilir.
Мы будем изучать такие буковки как PTSD, OCD, MPD...
PTSD, OCD, MPD gibi konuları işleyeceğiz.
Посттравматическое стрессовое расстройство.
PTSD. Tanrım!
Ну.... травматический синдром... В смысле, посттравматический синдром...
PSTD, yani PTSD...
Я была корчившимся на кушетке отбросом, страдавшим от постравматического стресса
Ben bir PTSD yıkıntısıydım. Koltukta titreyip duruyordum.
Итак, Клэр Серрано лечилась у д-ра Дэвида Вазрика, невролога, специализирующегося на проблемах памяти связанных с амнезией, PTSD, наркоманией.
Yani, Claire Serrano.Dr. David yazrick tarafindan tedavi goruyormus hafiza problemlerinde uzmanlasmis ir nöropsikolog Hafiza kaygindan uyusturucu bagimliligina kadar
Вице-адмирал подтвердил, что Чарли Хант был поставлен диагноз "пост-травматический стресс" после увольнения из армии.
V.A. Charlie Hunt'ın ordudan terhis edildikten sonra ciddi PTSD yaşadığını doğruladı.
Грэг ни в чем не виноват за исключением... недооценки характера своего друга... что вполне характерно для страдающих от посттравматического стрессового расстройства.
Greg sadece ve sadece arkadaşını yanlış tanıdığı için suçlu. Ki bu da PTSD hastaları için yaygındır.
Она работает с ветеранами, страдающими от пост-травматического синдрома в...
PTSD ile uğraşan gazilerle çalışıyor şeyde...
Запоздалое проявление ПТСР может вызвать вспышки агрессии, причиной которых могут быть казалось бы незначительные события.
Gecikmeli başlayan PTSD, önemsiz gibi görünen olayların getirdiği şiddet patlamalarına neden olabilir. *
- Да, Я была там, когда вы двое расставались и до сих пор страдаю от ПТДС.
Ayrıldığınızda oradaydım ve hâlâ PTSD'den dert yanıyorum.
Знаешь, мне известно, как справиться с ПТС. Я помогу.
- PTSD eğitimi aldım, yardım edebilirim yani.
Похоже, она все же справилась - с последствиями психологической травмы.
Görünüşe bakılırsa sonunda PTSD ile başa çıkmış.
У него обнаружили тяжёлый посттравматический стресс.
Kendisine şiddetli PTSD teşhisi kondu.
Чувство сильной диссоциации может быть знаком серьёзного ПТСР.
Neden otur muyorsun? Böyle güçlü bir kopma hissi şiddetli bir PTSD'nin belirtisi olabilir.
Да, у неё признаки ПТСР, точно.
Tabii. PTSD'nin bazı işaretlerini gösteriyor. Aynen.
Приступы гнева связаны с посттравматическим стрессовым расстройством.
PTSD'ye bağlı aralıklı taşkınlık rahatsızlığı.
Как посттравматическое расстройство зала суда.
PTSD mahkemesi gibi.
Они все думают, что у меня ПТСР, ЧМТ или ещё какая азбучная бурда, что я всех расстреляю на рабочем месте или ещё что.
Hepsi bende PTSD, TBI, ya da bol harfli başka bir bok var sandılar. Sanki mekanlarında ona buna ateş edeceğim.
который занимается посттравматическими стрессами.
Alt katta PTSD'li hastalara bakan bir doktor varmış.
Звучит крайне похоже на пост-травматический синдром.
Epey bir PTSD'ye benziyor.
У вас нет признаков ПТС.
PTSD belirtisi göstermiyorsun.
She has no money, no family, a second-grade education, not to mention a lifetime of PTSD to deal with.
Parası yok, ailesi yok, ikinci sınıftan terk, bir de ömür boyu uğraşacağı TSSB var.
Потому что ПТСР может повлиять на память солдата.
Çünkü PTSD, bir askerin anılarıyla oynayabilir.
Это даст нам время доказать, что... курение марихуаны облегчить симптомы ПТСР, и даже если результаты Карима будут отрицательными, мы сможем оспорить...
Bu bize marijuana içmenin PTSD semptonlarına, iyi geldiğini ispatlamak için zaman tanıyacak, her ne kadar Karim'in test sonuçları negatif gelmiş olsa da... - Tartışılabilir...
Будете стоять на пороге и болтать как мелкие сучки или зайдёте внутрь и потрясёте членами за деньги?
Ben de bunun iyi bir yol olacağını düşündüm. PTSD destek grubu mu, Frank? Evet.
Карен сертифицированный психиатр со специализацией в ПТСР.
Karen, PTSD üzerine psikiyatri sertifikasına sahip.
- Я думаю, что у Вайолет может быть ПТСР.
Violet'in PTSD olduğundan şüphelendim.
Но раз слабаки вроде тебя любят всё обсуждать...
Anlamadım. Gaziler için PTSD toplantısı mı bu?