Responsibility traduction Turc
11 traduction parallèle
Я знал, что у нас есть ответственность перед акционерами... I thought we had a responsibility to the stockholders и Бог знает, что вы не сможете поверить, насколько плохой была ситуация. ... and God knows you cannot believe how bad the situation had been.
Hissedarlara karşı sorumluluğumuz olduğunu düşündüm ve durumun ne kadar kötü olduğuna inanamazsınız.
И я рад и счастлив сказать, что он принял на себя эту ответственность. And I'm glad and happy to say that he has accepted this responsibility.
Bu sorumluluğu kabul ettiğini söylemekten mutluluk duyuyorum.
... who'd been elected by the American people. И это была моя ответственность - попытаться помочь ему... And it was my responsibility to try to help him выполнять службу - так как он верил, что это было в интересах наших людей.
Görevini halkımızın çıkarına olduğuna inandığı şekilde yürütmesine yardım etmeye çalışmak benim sorumluluğumdu.
- When you talk about the responsibility for something like the Vietnam War чья ответственность за это? - Когда Вы говорите об ответственности за что-то как Вьетнамская война... ... whose responsibility is it?
Vietnam Savaşı gibi bir sorumluluktan bahsederk en bu kimin sorumluluğudur?
- Это - президентская ответственность. - It's the president's responsibility.
Başkanın sorumluluğu.
Я не хочу возлагать ответственность за Вьетнам на одни его плечи... I don't want to put the responsibility for Vietnam on his shoulders alone но я возлагаю... Я склонен полагать что если Кеннеди был-бы жив...
Vietnam'ın sorumluluğunu tek başına onun omuzlarına yüklemek istemem.
"Главная обязанность офицера полиции - пить кофе и есть пирожные..." "Если что-то всё-таки произойдёт..."
"A police officer's primary responsibility is to drink coffee..."
No credit, no responsibility.
Ne itibar ne de sorumluluğun olacak.
And when the bad comes and gets into your house, your bike shop, and turns wonderful wonderful into shit shit, is it your responsibility to clean it up?
Kötülük girip hanene girince bu durumda dükkânına girince ağzına sıçıp bırakıyor. Peki temizlemek senin görevin mi?
I'm saying she might share in the responsibility.
Mesuliyeti o da paylaşabilir belki diyorum.
Люди увидят вас... Seeing you stand up, the CEO of Queen Consolidated, taking responsibility and being this cause's public face.
İnsanlar, Queen Consolidated'in CEO'su olarak öne çıktığını bu davanın yüzü olarak sorumluluk aldığını görüyor.