Satan traduction Turc
1,426 traduction parallèle
А там еще один, радио продает. И позади меня еще один, в полосатой рубашке.
Bir tane de radyo satan var bir de arkamdaki çizgili gömlekli.
Это ей, теперь, когда её книга стала бестселлером, и когда у неё весь мир с потрохами, на чём? На грибах?
Onun için, yeni kitabı en çok satan kitap oldu ya tüm dünya elinin altında, özgüven tavanda, ne bileyim mantarlar mı desen?
Однажды мы поняли, что торговцы, которые разыскивали и продавали нам антиквариат, приезжают из диковинных стран, со всего мира, и... И воздух становится, как перед грозой, он насыщается озоном, и ты можешь... ощутить аромат полуночного парижского экспресса,
Bir gün, dünyanın her köşesindeki egzotik ülkelerden gelen antikaları bulup bize satan tüccarları fark ettik ve hava sanki yağmur öncesi gibiydi, iyonlar sıralanırdı ve sen de...
Хотела тебе сказать... Мать лучшей подруги Симоны работает на нашем рынке.
Pazarda sebze satan kadın Simone'un en yakın arkadaşının annesi çıktı.
Там есть какой-то Соул чувак торгует травкой и с ним некто Дейл Дэнтон.
Saul adında ot satan bir herif var Dale Denton diye biriyle çalışıyor.
Электронику палёную продаём.
... boktan elektronik cihazlar satan insanlarız.
Не, тот, что доходяга. Он всё у комиссионки отсвечивает, на пересечении Ригз и Калхун.
- Hayır, sıska Big Walter devamlı Calhoun ve Riggs'deki ucuz mal satan dükkanın önünde takılan.
Нет... это не я тебя сдал.
- Hayir. Seni satan ben degildim.
Итак, что посмотрим? "Райская долина" или "Логово дьявола"?
Ne izlemek istersin? "Xanadu" yu mu, "Satan's Doom" u mu?
Тот, кто хладнокровно пристрелил двух женщин, чтобы этого козла отпустить, а потом всех нас сдал, чтобы с острова слинять?
Bu aşağılık herifi serbest bırakmak için, iki kadını gözünü kırpmadan öldüren adamdan mı bahsediyorsun? Adadan kurtulabilmek için hepimizi satan adamdan mı? O Michael mı?
Про Конора я знаю только то, что он продал нам этот дом.
Conor hakkında bildiğim tek şey bize bu evi satan kişi olması.
Есть только один торговец этим на весь Лос-Анджелес.
L.A'da bunu satan sadece bir adam var.
Когда рынок свободен, когда оба, и покупатель, и продавец, получают выгоду, каждый может процветать и зарабатывать на достойную жизнь.
Ne zaman ki ticaret adil olur, hem alan hem de satan yararlanırsa, herkes insanca bir yaşama sahip olur.
- Она хорошо продается
- Bu çok satan bir kart.
Я не из тех парней, что бросают друзей ради девушки!
Sevgilisi için dostlarını satan eleman olmamı isteme benden tamam mı!
Apollo Systems, лидер на рынке новых технологий для мобильных систем доставки будет выбирать ведущего страховщика на этой неделе.
Mobil iletişim sistemlerinin piyasadaki lideri konumundaki Apollo Systems şirketi bu hafta en çok hisse senedi satan kurum olacak.
Кто-то продает билеты на "Пианиста"?
Piano Man'e bilet satan var mı? Hem de ön koltuklardan.
Кто-нибудь продает билеты на "Пианиста"?
Piano Man'e bilet satan var mı?
Есть билеты на "Пианиста"?
Piano Man'e bilet satan var mı?
- Ты что, знаешь его? - Да, это он.
- Bu, bana kötü uyuşturucuları satan adam.
Агенты нашего Бюро по всей стране, определяют все магазины в Соединённых Штатах торгующими такими пальто.
Ülkenin dört bir yanında ajanlar bu paltoyu satan tüm mağazaları belirliyor.
В зоопарке новый хит продаж.
Hayvanat bahçesinin yeni en çok satanı.
А я должна покупать дочери ботинки в магазине для нариков?
Ayakkabılarını esrar zımbırtıları satan dükkandan almamı beklemiyorsun herhalde.
Ты можешь объяснить своей дочери, почему недопустимо покупать обувь в магазине для торчков?
Rica etsem kızına esrar malzemesi satan dükkandan ayakkabı almanın neden münasip olmadığını anlatır mısın?
По-моему, это бестселлер.
En çok satan kitaplarından.
Ты и твоя частная армия с обогащенным ураном, продаете его нестабильным странам.
Sen ve senin uranyum zenginleştirip dengesiz ülkelere satan özel ordunu.
Братец, если б я бьIл образованньIм, стал бьI я торговать арахисом?
- Ben bilseydim ben o fıstık satan okumak için gidiş değildi.
Разве это не такая же штука. как та, что ты дала бывшему лаосскому генералу, который продаёт арахис у стадиона?
Karakolun önünde fıstık satan Laos'lu General'e... -... verdiğin şeyle aynı değil mi bu?
Это будет грандиозный бестселлер.
Destansı, en çok satan kitap olacak.
- А я всего лишь девчонка, продающая наживку.
- Ama ben yem satan bir kızım sadece.
Написав книгу, я солгала всему миру. Она разошлась тиражом в 30000.
30.000 satan bir kitapta dünyaya yalan söyledim.
Я продаю себя всем в Любляне?
Tüm Lubyana'ya kendimi satan benim ya.
Лейтенант Флинн, отправляйтесь-ка вы в мини-маркет, где был куплены эти телефоны и поболтайте с продавцом о том, кому он их продал, вдруг вам удастся встряхнуть его память.
Teğmen Flynn, neden telefonların satıldığı şu markete uğrayıp satan kişiyle konuşmuyorsunuz bakalım bir şeyler hatırlamasını sağlayabilecek misiniz?
который продает мет.
Ben esrar satan adamım.
Это я все украла.
Hepsini satan bendim.
Первый, кто продаст любое крабовое блюдо, выиграет карточку Старбакс.
Yengeçli ürün satan ilk kişi Starbucks kartı kazanır.
У нас нет жирного ублюдка-президента, который может продать нас за 30 серебряников.
En azından bizi 30 parça gümüşe satan şişman ve piç bir başkanımız yok.
Оказалось, у Скрэнтона лучшие показатели по продажам среди всех филиалов, поэтому Дэвид Уоллес попросил меня объехать все филиалы...
Belirgin bir şekilde Scranton, tüm şubeler arasında en çok satan şube. David Wallace tüm şubeleri gezmemi istedi- -
Все в выигрыше.
Alan razı, satan razı hesabı.
Теперь мне придётся бегать по Нью-Йорку в поисках нового места, где продают бублики.
Şimdi New York'ta bagel satan başka bir yer bulmak zorunda kalacağım.
Сделаны маленькой компанией в Техасе.
Teksas'ta bunları satan küçük bir şirket var.
Мы не спим в автобусах и не мерим шляпы в магазинах "Всё по 99 центов".
Otobüslerde uyumayız ve bir dolarlık eşya satan yerlerden şapka denemeyiz.
Я слегка разошелся в магазине туристических принадлежностей.
Kamp gereçleri satan dükkanda kendimi kaybettim.
Какой-то парень сделал позвоним Вам с автосалоном?
Araba satan bir adamdan arama aldın mı acaba?
Харчевня, где подают свинину.
Domuz eti satan bir taverna, efendim.
Мы около отеля, где заворачивают фуа-гра и подают сладкую вату на палочке!
Otelin yakınında kaz ciğeri satan yer var ve bir sopa üzerinde pamuk helva!
Я кучу бестселлеров и до него написал.
Ondan önce bir sürü çok satan kitap yazdım.
"Змея подколодная", а означает темное дело.
Ne demek olacak? Alan almış, satan satmış, olan olmuş.
М-р Вега - отставной агент ФБР, а также автор бесцеллера о Могильщике.
Bay Vega, eski bir FBI ajanı ve de en çok satan Mezarcı'nın yazarı.
Бестселлер.
En çok satan kitap.
Вижу, кое-кто у нас завсегдатай магазинчика "Юный Химик".
Birileri kimyasal satan dükkanları gezmiş galiba.