Sd traduction Turc
108 traduction parallèle
Уясните себе, отец : В порту... действует принцип Г-Н.
Şu aklınızda olsun peder, doklarda biz daima SD'yizdir.
- Что это?
- SD mi?
И по-прежнему будешь молчать?
Hala SD misin? Hala buna muhbirlik mi diyorsun?
Он промолчит или начнет свистеть?
SD mi olacak, yoksa serçe mi?
А докеры, которым ты хотел помочь, они отвернулись от тебя и предпочитают молчать.
Dok işçilerine yardım etmeye çalıştın. Onlarsa sana sırtlarını dönüp inatla SD kalıyorlar!
Потому что страдания это божественный указатель, что ты на верном пути.
Çünkü ısdırap tanrının, yolunda gitmene izin vermesidir.
Люди питаются чужими страданиями.
İnsan oğlu ısdıraplardan beslenir.
Кое-кто позволяет своим братьям засовывать жвачку в волосы. Больно и обидно.
Ama bu kardeşlerinin saçına sakız yapıştırmasına izin verdiğinde çekeceklerin - - acı ve ısdırap.
Он должен быть дома, мучиться.
Evde oturup ısdırap çekiyor olmalıydı.
Скоро тут будут немцы.
Birazdan SD buraya baskın yapıp, Polonya'ya trenine bindirecekler.
Ван Гейн. Служба безопасности.
Van Gein, SD, tutuklu yahudiler.
Поставлю в штабе германской разведки жучка.
SD'nin ana binasına bir mikrofon yerleştireceğim.
Он шеф их разведки, многие наши погибли из-за него.
Çok iyi birisi. SD'nin şefi. Onun yüzünden onlarca direnişci öldü.
Я теперь должна залезть в постель, к одному высокопоставленному немецкому офицеру.
Kraliçe ve vatan için yüksek mevkiide bir SD askeriyle dost olmalıyım.
Без поддержки Гаагской службы безопасности наш успех был бы немыслим.
Lahey'de ki SD olmasaydı, bu kadar başarıya imza atamayacaktık.
Зайти-то можно, но живым из подвала не выбраться.
SD hücresinden canlı çıkmak olanaksız.
Это поэтажный план здания гестапо, когда там еще был банк.
SD ofisinin, hala bir banka iken, inşaat planları.
Думаешь, они послушают эсэсовца?
Bir SD askerini konuşturacaklarını mı sanıyorsun?
Нам нужна ваша карта памяти.
Bu fotoğraflar gizli sınıfa giriyor.Sizin Güvenli Dijital kartınıza ( SD Card ) ihtiyacımız olacak.
"если бы я, защищая права людей помог бы спасти от мучительной смерти хоть одну несчастную жертву тирании или столь же пагубного невежества, то благословение и слезы радости лишь одного невинного служили бы мне утешением за людское презрение."
"Eğer insanlığın haklarını destekleyerek tiranlığın talihsiz bir kurbanını ölümün veya aynı derecede ölümcül olan göz ardı edilmenin ısdırabından kurtarabilirsem onun duaları tüm insanlığın mutluluğu adına benim için yeterli olur."
Закажите прямо сейчас и вы получите камеру с 4х кратным зум-обьективом Шнайдер, принтер, фотопринтер, SD-карту.
Hemen sipariş verin ve kameranın yanında bir yazıcı, 4x optik zoom.. ... Schneider lensler... Resim basımı ve hafıza kartı.
В замен же я хочу GTA-Войны чайнатауна для Nintendo DS
Tek istediğim de, gidip GTA Çin Mahallesi Savaşlarını, Mini Nintendo SD'de oynamak.
Верно, сэр, сражаться дальше.
- Savaşa devam. Doğru efendim... SD.
Бреннан выслала из Розвела SD карту погибшей.
Brennan, Rosswell'da ki kurbanın SD kartını gönderiyor.
Кто-то, кто знает Англию, понимаешь? А вы значит знаете Англию?
Ben nereye satacağımı biliyorum ama acaba yeni SD'm beni hangi ufuklara sevk edecek?
Когда наш друг прострелил чёрный ящик, это повредило карту памяти, на которой хранится видео.
Dostlarımız kara kutuya ateş ettiğinde videoyu içinde bulunduran SD kart zarar görmüş.
Хорошо, а что-нибудь, кроме карты памяти, ты в чёрном ящике нашёл?
Kara kutudan çıkan SD kartından bir şey bulabildin mi?
Похоже, они выгрузили видео с карты памяти фургона на эту флешку.
Pekâlâ, görünüşe göre minibüsün SD kartındaki videoyu bu flash diske aktarmışlar.
Помните, когда мы получили извещение о его смерти,..... мэр произнес такую трогательную речь.
Ölüm haberi gelmişti, onun ölümü karşısında Belediye Başkanı ağlamışdı!
Если ты не знаешь, Далтон, в этой школе есть такое понятие, как кодекс чести, понятно?
Belki duymamışdır Dalton ; bu okulda haysiyet kuralları işler, tamam mı?
Он напоминает мне то время, когда молодой девушкой в Корее я познакомилась с американским бизнесменом.
Bu ses bana, genç bir kızken, Kore'de tanışdığım Amerika'lı iş adamını hatırlattı.
Сэнди Клосс собственной персоной!
Ne Akbaba sonunda tanışdık!
Гомер, когда мы познакомились, ты не был астронавтом.
Homer, senle tanışdığımda, astronot değildin.
Я уже начал переоснащение их системы вооружения. Будет готово через несколько часов.
Zaten silah ve güçlendirme sistemlerini yüklemeye başlamışdım.
приятно было познакомиться.
Seninle tanışdığıma sevindim.
Дарен, ты единственный из всех кого я встречал чьё жизненное кредо ничем не заморачиваться.
Darin, sen yaşam hedefi olan tanışdığım tek insansın - bu tercihlerin devamına..
Еще раз, кто-то придет и попытается забрать тебя...
Son kez : Biri geldi ve seni bizden almaya çalışdı- -
Проинформировать меня о планах Лэйдона было дружеским актом.
Ladon'ın planlarını bana söylemeniz dostça bir davranışdı.
Мы наткнулись на мертвый МНТ в нашем архиве.
Tükenmiş SNM'ye arşivlerimizde rastlamışdım.
Я даже не знаю, как вы познакомились.
Nasıl tanışdığınızı bilmiyorum.
Мы встретились не там, мы встретились у наших тётушек.
Biz orada tanışmadık, halanlarda tanışdık.
В последующие три дня я работал так упорно, как никогда ранее.
Sonraki üç gün boyunca hayatımda yapmadığım kadar sıkı çalışdım.
Значит, доктор Милано пригласил тебя к себе в кабинет, ты был там вместе с ним... и потом он умер.
Ee, Dr. Milano seni ofise çağırmışdı. Ve sen onu umursamadın Ve sonra o öldü. Ve sonra baban geldi, ve bir şeyler aramaya mı başladı?
Вы знаете, почему он поехал в Вашингтон?
Birbirimize kur yapmaya başlamışdık. D.C.'ye neden geldiğini biliyor muydun?
... получение кредитных карточек на имя мистера Биллингса, попытка украсть Шагала из коллекции его картин, кража удостоверения медсестры и то, что она выдавала себя за медсестру, вовсе не обязательно означает, что она убила этого бедного старика.
... Bay Billings'in adına kredi kartları çıkartdı. Onun sanat koleksiyonundan bir Chagall satmaya çalışdı. Kayıtlı bir hemşirenin kimliğini çaldı ve hemşire kılığına girdi.
Многие другие ученые собирались здесь..
Başka birçok alim burada toplanmışdı.
Но я знаю, что кем бы ни был этот парень, я молю Бога о том, что вы не дали ему никакой информации о нашей цели, потому что этот человек - коп.
Bu adamın kim olduğunu bilmiyorum ve umarım onunla herhangi bir bilgi paylaşımında bulunmamışdırsınız. - Çünkü bu adam bir polis.
Я видел их в кабинете 206, где проходят занятия клуба.
Onları 206 numaralı odada gördüm. Tartışma kulübünde tanışdılar.
Когда я встратил тебя, я сказал себе :
Seninle tanışdığım gün,
Мы встречаем Джимми и Джонни Креев и верим в легенду.
- Katilin bir taklitçi olduğunu sanıyorduk. - Jimmy ve Johnny Kray ile tanışdık. Ve efsaneye gerçekten inandık.
Приятно познакомится.
Tanışdığımıza memnun oldum.