Selma traduction Turc
307 traduction parallèle
- Сельма Лагерлёф.
Selma Lagerloef.
Карна, Сельма и малышка Юстина.
Karna, Selma ve küçük Justina.
- Меня зовут Хайм. - Меня Сэлма.
- Benim adım Chaim. - Ben de Selma.
Хайэм и Сэлма набрели на небольшую ферму, где и получили приют до освобождения.
Chaim ve Selma, özgürlüklerine kavuşana kadar onlarakol kanat gerecek ufak bir çiftliğe ulaşmayı başardılar.
Живут счастливым браком уже больше 40-ка лет, родители взрослых детей, Хайэм и Сэлма Энгель сейчс живут в Конектикуте.
Mutlulukla geçen 40 yılın ve iki çocuğun ardından Chaim ve Selma Engel şu an Connecticut'ta yaşıyorlar.
Мы с Сельмой очень обрадовались, когда узнали, что увидимся с тобой в канун Рождества.
Selma ve ben Noel arifesinde kızkardeşimizi görmekten daha heyecan verici bir şey yapamayız.
Привет, Сельма.
Merhaba, Selma.
Сегодня к нам приедут Петти и Сельма, показать слайды из путешествия на остров Юкатан.
Patty ve Selma bu akşam, Yucatan seyahatlerinin slaytlarını, göstermek için bize geliyorlar.
- Это Сельма решила вздремнуть.
Bu Selma, biraz kestirirken.
А это Сельма... готовит негативы для проявки.
Ve bu da Selma... Dört tane yolculuk kasedini düşürürken.
Пэтти, Сельма, прошу прощения.
Patty, Selma, bana bir dakikalığına izin verir misiniz?
Говорят, что в Мертвом море все держатся на поверхности но Сельма утонула до самого дна.
Herkesin Ölüdeniz de yüzeyde kalabileceğini söylüyorlar ama Selma direk dibe çöktü.
Я уже звонила мистеру Фландерсу, тете Патти доктору Хибберту и тому человеку, что поймал змею в нашем подвале.
Evde yok. Bay Flanders'ı, Patty teyzeyi, Selma teyzeyi, Dr. Hibbert'i, Papaz Lovejoy'u... ve bizim bodrum katımızda snake'i yakalayan iyi adamı aradım.
ПОЦЕЛУЙ МЕНЯ, ЗАСТРЕЛИ МЕНЯ - Привет, Сельма. - Привет, Стэнли.
selam, selma selam stanley oturabilir miyim?
Тогда ты должен помнить, что должен мне услугу когда и что бы я не захотела. - Это было пустое обещание. - Не для меня!
o zaman bana, ne zaman ve ne şekilde olduğu önemli olmayan bir iyilik borcun olduğunuda hatırlarsın ama bu sadece boş bir sözdü benim için değil senden, selma'ya bir koca bulmanı istiyorum bir koca bulmak mı?
- Нашел мужа?
dur bi dakka selma hangisiydi?
Я думал, это ей не нравится, когда ее трогают. Пэтти выбрала целибат, на Сельму он просто распространился. - Но, Мардж- -
ama bildiğim kadarıyla dokunulmayı sevmeyen tek kişi o patty evlenmemeyi seçti ancak selma bu olayı saplantı haline getirdi ama marge- - homer, ona bir koca bulacaksın!
От Нила воняет, а слепни там огромные. Чудесно, просто чудесно. Сельме тоже не понравилось в Египте.
Nil nehri kokuyordu ve at sinekleri gerçekten büyüktü olağanüstü gerçekten olağanüstü ee, Selma'da Mısır'dan hiç hoşlanmamıştı bir deve ona tükürdü ah evet, çok zor bir şey.
Мне нужно найти ухажера гнусной толстой свояченице Сельме. Я заинтригован. Как она выглядит?
Mutlu Saatleri mahvediyorsun büyük şişko Selma için bir erkek bulmam gerekiyor ben ilgileniyorum.
- Барт, подбодри свою тетю Сельму. - Хорошо.
- Bart, gel Selma halanı neşelendir
Это Сельма? Вот это да!
- oh, bu Selma mı?
Пора отдать мою любовь как дешевое вино. Доведи до кольца, Сельма. Привет!
bir fare yakalayabilmek için bir parça peynir atmanın zamanı geldi tıpkı ucuz bir şarap gibi, aşkımı ifade etmemin zamanı geldi işi bitir Selma hey!
Понимать, что ты не можешь оставить Сельму.
evleneceğim kişi- - Selma'yı bırakamayacağını anlamalı.
Знаю, вам не терпится увидеть нового парня тети Сельмы.
Çocuklar Selma Halanızın erkek arkadaşıyla tanışacağınız için heyecanlı olduğunuzu biliyorum.
В порыве отчаяния она подключилась к программе "Найди друга в тюрьме". Ее новый парень - уголовник.
Selma Halanız şu aptalca tutkusu olan "yanlız ölmemek" saçmalığıyla... yani depresyondayken hapishane mektup arkadaşlığı programına katıldı.
Дорогая Сельма, твое письмо вызвало восстание в самом безопасном отсеке моего сердца.
"Sevgili Selma... " son mektubun, kalbimin maksimum güvenlik uygulanan kısmında....... bir isyana neden oldu "
- Сельма, можно мне?
Selma, ben de öpebilir miyim?
Я должна признать. Такое бывает раз в жизни.
Kabul etmeliyim ki, Selma O, hayatta bir kere yakalanacak olan fırsatlardan biri.
Ты взял штурвал судна, идущего в ад и повернул его прямо к манящим берегам Сельмы.
Cehenneme doğru yol alan... kayığımın dümenini tuttun ve onu Selma`nın güneş ışıklarıyla yıkanan sahillerine kırdın.
Сельма, ты выйдешь за меня? - Не соглашайся.
- Selma, benimle evlenir misin?
Сельма, детка, я смущен.
Selma, sevgilim, kafam karıştı.
Эта свадьба выходит за рамки. Мы можем себе такое позволить?
Selma, bu düğün harcamaları kontrol dışına çıkıyor.
- Сельма, я не знаю, что сказать.
Selma, neden bahsediyorsun anlamıyorum.
Отлично, во время "МакГайвера" я буду уходить, а возвращаться еще более влюбленным в тебя.
İyi fikir Selma. MacGyver`ı seyredeceğin zamanlarda... Bedenimi güçlendirecek birşeyler yaparım sonra da daha büyük bir aşkla yanına dönerim.
Согласен ли ты, Боб, быть с Сельмой в горе и радости, пока смерть не разлучит вас?
Sen Bob, Selma`yı hastalıkta ve sağlıkta..... ölüm sizi ayırıncaya kadar karın olarak kabul ediyor musun?
Сельма, детка, ты же всех уроешь.
Selma, sevgilim, sen hepimizi gömersin.
Сельма, детка, я просто общаюсь с другом Деннисом.
Oh, Selma, sevgilim. Sadece lak lak ediyorduk arkadaşımla... Dennis.
Детка, опять ты с этой камерой.
Oh, Selma, sevgilim- - sen ve şu küçük kameran.
С тетей Сельмой?
Selma Halayla mı?
Мне было скучно без Сельмы.
Selma olmadan kendimi çok yanlız hissettim.
- У тети Сельмы остался только час.
Selma Halanın bir saati var. Hey, çök aşağı.
Бедная Сельма.
Zavallı Selma.
Сельма!
Selma! Oh!
Когда тетя Сельма зажжет сигарету, она попадет на тот свет из-за взрыва.
Selma Hala MacGyver`dan sonra sigarası yaktığında tahtalı köye doğru yola çıkacak.
Если ты спас Сельму, почему комната взорвалась?
İyi de Selma`yı kurtardığınıza göre, oda neden patladı?
Бедная Брэнди.
saf Brandy. Selma hala?
Пэтти, Сельма, мы дома!
patty, selma biz geldik
-... свояченице, Сельме. - Эй, толстяк, я - Пэтти!
Selma'yı tanıtmama izin verin - hey leğen kılıklı, ben Patty!
- Хорошее предложение.
Selma, bu herif bu işlerden iyi anlıyor.
Сельма, это здорово.
Selma, bu harika!
Кто угодно почувствовал бы утечку, кроме тети Сельмы.
Selma Hala dışında.