Set traduction Turc
643 traduction parallèle
Они будут защищать поля от зимних паводков.
Bu set tarlayı kış mevsimindeki sellerden korur.
Декорации сделали Герб и Менесье Мальре их украсил.
Filmin set düzeni Ménessier ve mobilyalar da Mailleray tarafından halledildi.
Надеюсь, сегодня будет не как в прошлый раз?
Bu akşam bir set yemek takımı falan hediye etmiyorlar, değil mi?
А как насчет шевалье Одюбона, 1840 года, полное собрание?
Peki ya Chevalier Audubon, 1840, tam set?
- Купил у дорожных рабочих.
- Parasını kazanıp, gezgin set ekiplerindeki adamlardan birinden aldım.
Художник - Такаси Марумо
Set Dekorasyon :
Хорошо, я пришлю кого-нибудь, чтобы присматривал за квартирой.
Pekala, set çekmesi için birini apartmana yollayalım.
Это называют следом от удара тупым предметом.
Buna set bir cisimle darbe diyorlar.
- Устанавливаю сцену.
- Bize bir set hazırlıyorum.
Что, если не получится привить им моральные ценности?
Ya ahlâki değerlerin, önlerine set çekmesini sağlayamazsan?
Это же подарок от съёмочной группы.
Set ekibi hediye etmisti onu.
Сцена, декорации - фальшивка, бананы - тоже.
Set sahte, muz sahte.
Если твоя постановка провалится, то ты съебёшься обратно к своим киношникам... и продолжишь чинить культурный геноцид в компании со своими.
Bu oyun tutmazsa, set arkadaslarinla birlikte siktir olup kültürel soykirim suçu islemeye geri dönersiniz.
- Винтов много взял?
Sadece 2 set var.
По всем 12 телевизорам.
Tam 12 set!
Подбор персонала Харуясу Куросава, Ицуро Хирата
Set Ekibi : Haruyasu KUROSAWA Itsurô HIRATA
" Сэр, имею честь сообщить о весьма тревожных докладах...
Efendim, Avrupa'daki Alman istilâsına set çekilmesi..
Мы используем свыше 1000 различных цветовых оттенков Все делается вручную
Bu set için 1.000 değişik renk kullanılmış ve hepsi elle boyanmıştır.
Они должны атаковать все структуры вокруг них, включая правое крыло собственного класса, когда оно пытается преградить дорогу революции.
Devrim yoluna set çekmeye çalıştığında kendi sınıflarındaki sağ kanat da olmak üzere etraflarını saran tüm yapılara saldırmalılar.
Someone should have set a match to this place years ago.
Birileri burayı yıllar evvel ateşe vermeliydi.
Пора перейти к делу.
Oyun - set ve maç benim galiba.
Сказал ( said )...
Set...
Сказал!
Set!
- Сказал!
- Set!
- Сказал ( said a )...
- Set da
- Сказал...
- Set da...
Дайте ему сказать "дай"!
Set... Set da tip...
( said a give )
Ona set da tip verin!
Скажи "дай"? !
Set da tip!
Хорошо. - Да, дай мне завершить повторение полностью.
- Tamam, bir tam set yapayım.
Это отличная установка.
Güzel bir set.
Я привяжу канат к берегу.
Ben kıyıya set çekeceğim.
Не такое большое, но журнал "Потребитель стерео" назвал их лучшей покупкой.
Çok büyük değil ama müzik dergileri en uygun set olarak değerlendirdi.
Только одну игру.
- Sadece bir set daha.
" Революционно, но бредово поставленно.
" Devrimci ama çılgın bir set.
- Я все для тебя приготовлю.
- Sana bir set yaptım.
Я тоже смотаюсь в Париж, с тобой.
Bitirmem gereken bir set var.
Я только что достал юбилейное издание, очень ценное.
Bir set hatıra pulu aldım. Bunlar da değerli.
Этoт чeлoвeк мoжeт cыгpaть тpи ceтa в тeнниc и дaжe нe вcпoтeть.
Üç set tenis oynayabilen ama terlemeyen türde bir insan.
Все это знают.
Bütün set bunu konuşuyor.
- Важно сделать еще оду "запруду".
Hepimiz gayret edersek bir set daha yapabiliriz.
Игру, сэт и матч выйграл
Oyun, set ve maç - Bilko.
Это закрытый павильон.
Burası kapalı bir set.
Затем это мрачное предупреждение.
Sonra set bir uyarı alıyor..
У нас полный комплект клюшек для гольфа которые принадлежали президенту Джону Кеннеди как вы видите на известной картине с президентом в клубе "Горящее дерево" утром вторжения в залив Свиней.
Elimizde bütün set olarak Başkan John F. Kennedy'nin kullandığı golf sopaları var ünlü bir fotoğrafta görüldüğü üzere ; Başkan, Domuzlar Körfezi Çıkartması sabahı Burning Tree'de bu setle golf oynadı.
Комплект в идеальном состоянии, и мы начнём с цены в 4 тысячи долларов.
Set mükemmel durumda, ve arttırmaya 4000 dolardan başlıyoruz.
Проблема с рабочими.
Set işçileri problem çıkar.
- Павильон восемнадцать.
- 18. set.
Павильон восемнадцать.
18. set.
Еще одну игру.
Bir set daha.
мЕР, МЕ МСФМН, Ъ ЯЮЛЮ ДНМЕЯС.
ben iki set sattim.