Sign traduction Turc
43 traduction parallèle
# Is that smiIe a sight for me #
# Is that smile a sign for me #
Плюс если вы подпишите обязательство неразглашения.
Plus one condition you sign a non-disclosure agreement.
Бристоль. Вы хотите отправить меня в Бристоль?
"Give me a sign, hit me baby one more time!"
- Нет.
Sign O'The Times?
- "Sign O'The Times"? - Ни в коем случае.
- Kesinlikle değil.
Это висцеральная грыжа, positive collar sign.
Viseral herniasyon var, yaka bulgusu pozitif.
I just wish there had been some warning, some sign that she would do such a thing.
Keşke, böyle bir şey yapacağına dair, bir uyarı veya bir işaret falan olsaydı.
Может хоть знак Зодиака скажете?
Maybe an astrological sign?
Uh, well, uh, still no sign of the aliens.
Uzaylılardan hâlâ haber yok.
Dream, send me a sign Turn back the clock Give me some time
Çeviri : reyhan Alper Berik İyi seyirler...
No sign of any other cars.
Başka araç yok.
According to the sign-in logs, all of the victims were patrons at that soup kitchen you visited yesterday. Huh?
Kayıtlara göre üç kurban da dün ziyaret ettiğin aşevinin ziyaretçileriymiş.
There's no sign of him yet.
Henüz hiçbir iz yok.
But for every- - let's say- - ten voters who sign up, they take off a piece of clothing.
Her 10 kayıtta bir diyelim, bir parça kıyafet çıkarıyorlar.
I mean, everyone's going to sign up.
Herkes kayıt yaptırmak isteyecek.
Sign the chit, please.
- Adisyonu imzalayın lütfen.
We can sign for whatever we want.
İstediğimizi yazabiliyoruz.
- Привет. Входи.
- Merhaba, Sign.
Uh, Mrs. Johnson might come to you to, uh, sign up for another class.
Bayan Johnson size başka bir derse kayıt olmak için gelebilir.
Virginia : Then I'll sign you up.
Ben de kaydınızı yapacağım o zaman.
- No sign of him.
- Hiçbir iz yok.
♪ Дай же мне знак ♪
? Give me a sign?
The moment I sign that pardon, the moment I ask for one, I proclaim to the world that they were right.
O affı imzaladığım an ya da af istediğim an tüm dünyaya onların haklı olduğunu duyurmuş olurum.
В наши дни мне не позволят подписать контракт с таким парнем.
They would never let me sign a guy like this right now.
* Если в этом есть смысл, то подай мне знак *
♪ If there's a meaning, can you show me a sign? ♪
I have a picture of Mom wearing the backpack at her sign language class graduation.
Annemin işaret dili dersinin mezuniyetinde o çantayla çekildiği bir fotoğraf var bende.
A sign!
Bu bir işaret!
But, uh, make sure you read the fine print before you sign.
Ama imzalamadan önce küçük yazılanları okuduğuna emin ol.
Victor wants me to sign a new client.
- Victor yeni bir müşteri bağlamamı istiyor.
Victor wants you to sign a new client?
Victor senden mi istiyor?
You're gonna sign this and then you're going to offer a public apology on behalf of this firm.
Bunu imzalayacaksın ve firma adına kamu özrü önereceksin.
God, why do couples always feel the need to test their spouses at the first sign of trouble when they should really be testing themselves?
Tanrım, çiftler hep bir problem çıktığında kendilerini denemeleri gerekirken, neden eşlerini denemeyi tercih ederler?
♪ I'll sign my name on the rooftop in the snow ♪ ♪ Then he may decide to stay ♪
# Damdaki karlara adımı yazacağım Belki o zaman kalmaya karar verebilir #
Кромешный мрак вечерних мыслей - луна не светит, и звезды не горят.
And so of larger darknesses, those evenings of the brain when not a moon disclose a sign, or star come out.
Только не "Крёстное знамение" опять!
Yine The Sign of the Cross olmasın da.
Или это было "Крестное знамение"...
Yoksa The Sign of The Cross muydu?
She might've just broken this case with a wi-fi sign.
Davayı kablosuz internet sinyalinden çözmüş olabilir.
Кто захочет иметь с ним дело?
Who's going to sign a deal with him?
I can walk away from this fight if I just sign my name beneath a solemn oath never again to do violence against it.
Hiçbir zaman başkaldırmayacağıma yemin edersem bu savaştan kurtulabilirim.
Or decides to leave us a sign.
Yoksa bize işaret mi bırakıyormuş?
Что такое, черт возьми?
# Study oceanography # - Bu şeyde nesi? # Sign up for the big band #
Господи, это что, Лора?
"Give me a sign, hit me baby one more time!" Tanrım, Laura mıydı o?
Sign your cast?
Alçını imzalayayım mı?