English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ S ] / Sta

Sta traduction Turc

1,811 traduction parallèle
Я читал вашу речь, сенатор. По-моему вы выступали с ней Род-Айленде.
Senatör, mayısta, sanırım Rhode Island'da yaptığınız bir konuşmayı okudum.
Не было найдено следов радиации ни в квартире, ни на задержанном.
ESU, şahısta ya da evinde radyasyon izi bulamadı.
Он подал заявление в мае.
Mayısta başvurmuştu.
Сложно представить, что в таких условиях может существовать жизнь.
İlk bakışta burada herhangi bir şeyin nasıl yaşayacağını görmek zor.
Разнообразия форм жизни в таком местечке ожидать не приходится.
Yani burası ilk bakışta harika yaşam formlarının hayatta kalıp gelişmesinin beklenmeyeceği bir yer.
Я чувствую как мы увеличиваем наш шаг.
Bir atışta vuracakmışız gibi hissediyorum.
Я передаю 5 миллионов долларов женщине, чьё имя носит это общество.
Leydinin adının verildiği kuruma. ... 5 milyon $ bağışta bulunacağım.
Вы понимаете, о чем я : девушка Чака Басса на открытии магазина, модном показе, такого рода вещи.
bilirsin, Chuck Bass'ın kız arkadaşı açılışta, defilede, bu tür şeyler.
Сцена секса в начале?
Açılışta bir seks sahnesi.
Слышал, что ты не в себе.
Kaçışta olduğunu duydum. Sorun ne?
В последний год обучения, я шел за ней из библиотеки.
Okulda son senemdi. Malini'yi kütüphaneden çıkışta takip ettim.
На первый взгляд, нет ничего, что подтверждает
İlk bakışta, Brava'nın suçlamalarını destekleyecek...
Мы делаем подарок Калебу.
Caleb'e bağışta bulunacağız.
Берешь трубку по первому гудку?
İlk çalışta?
Тут идеально круглое пятнышко в один миллиметр, которое на первый взгляд кажется браком пленки, но... на плече лейтенанта имеется соответствующая отметина.
Sol boyun kasında bir milimlik yuvarlak bir nokta var. İlk bakışta filmdeki bir leke gibi duruyor ama onun tam üzerinde yüzbaşının omzunda bir iz var.
Вас зовут?
Kim size Ölülerin Günü'nün mayısta olduğunu söyledi?
Кровь из-за борьбы
- İtiş kakışta oldu.
Я тaк пepeпyгалacь! Я тaк... - Г - жа Штиллep eщё и цepкви пoжеpтвoвалa!
- Bayan Stiller bağışta bile bulundu.
- Нет, скажи спасибо, что мы пожертвовали 8,000 евро школе.
- Hayır çünkü okula 8,000 Euro bağışta bulunduk.
Неужели мы в какой-то гонке, о которой мне никто не сказал?
Bir yarışta mıyız, neden kimse bana bir şey söylemedi?
Нельзя просто так сбить стелс.
Tek atışta görünmez bir uçağı düşüremezsin ki.
Город вымер. Я же ничего не пропущу, если приглашу ее на обед, так что...
Onu yemeğe götürsem de bir şey kaçırmışta olmam.
Я знаю, что не выгляжу физически внушительно на первый взгляд но я, оказывается, обладаю цепкостью чернобурки и инстинктами стрекозы.
Biliyorum, ilk bakışta fiziksel olarak görkemli görünmeyebilirim ama bir tilki tavşanının kararlılığı, bir yusufçuğun içgüdülerine sahip olduğum ortaya çıktı.
Я бы с удовольствием размял ноги и задницу.
Büyük yarışta başarılar.
Всего с двух выстрелов?
Yalnızca iki atışta mı?
В Книге Бытия Господь сказал :
Tanrı der ki YaratıIışta
'от € св € зь, возможно не очевидна на первый взгл € д, другие ученые показали, что если оставить реактивы, аналогичные тем, которые использовал Ѕелоусов, в спокойном состо € нии в чашке ѕетри, вместо простого колебани € они самоорганизуютс € в различные формы.
Her ne kadar bağlantı, ilk bakışta görünmüyor ise de başka biliminsanları, Belousov kimyasallarının bir çeşidini petri kabının içine karıştırılmadan koyduğunuzda, kimyasalların basit salınım yerine, öz-örgütlenme şekillerine dönüştüğünü gösterdiler.
¬ качестве по € снени €, чтобы показать, как пор € док и хаос сами возникают в простой системе с обратной св € зью, € проведу, казалось бы, довольно заур € дный эксперимент.
Size ne demek istediğimi göstermek için, düzen ve kaosun her ikisinin kendi basit sistemlerinden geri-besleme yoluyla çıkabileceğini göstermek için ilk bakışta fasa fiso görünen bir deney yapacağım.
— перва вы могли бы подумать, что это за пределами научной области.
İlk bakışta bunları bilimin yetki alanı ötesinde görebilirsiniz.
На первый взгляд - это всего лишь плохой почерк, но на самом деле, это неврологическое отклонение.
Bir bakışta sadece zayıf bir el yazısı gibi görünebilir. Ama aslında bu bir nörolojik özürlülük.
Я хотел бы отдать это на благотворительность.
Bunu bağışta bulunmak istiyorum.
Первый раз из неё стрелял - и сразу голову снёс!
Daha önce hiç kullanmadığım bir silahla ilk atışta kafadan vurdum.
И другое Здесь такой высокий уровень поддержки и энтузиазма для каждого, кто участвует в этой гонке
Bu yarışta yer alan herkes için inanılmaz destek ve mutluluk söz konusu.
Я понимаю, что существуют сотни врачей и медработников в медицинских палатках, на пути следования всей гонки которые заботятся о любых черезвычайных ситуациях.
Yüzlerce doktor ve tıp çalışanı yarışta sorun çıkarsa diye yarış boyunca kurulmuş çadırlarda hazır bekliyorlar.
Она не бежит гонку.
Yarışta değil.
Так, наше третья жертва все еще в гонке.
Yani üçüncü kurbanımız hala yarışta.
Что-то похожее на какой-то ключ!
İlk bakışta bir tür anahtara benziyor.
О, о нем говорят в рекламе.
Tele satışta vardı bundan.
Она работает здесь...
Burada çalışıyor, satışta.
По словам их рекламного отдела, Хейс создал работающий прототип, и поэтому они надеялись выиграть тендер.
Halkla ilişkilerin verdiği bilgiye göre Hayes'de o yarışta şirketi en öne geçirecek çalışan bir prototip vardı.
При выходе ты нас всегда на чипсы раскручивала.
Sonra üstüne üstlük, çıkışta bir de bize patates cipsi aldırırdın.
Ты нас всегда на чипсы раскручивала.
Çıkışta bize patates cipsi aldırırdın.
- Скажи, что я хороший продавец-консультант.
Satışta iyi olduğumu söyle bana.
- Ты хороший продавец... консультант.
Satışta... satışta iyisin.
Вы хотели что-то рассказать о сценарии.
Açılışta bir şeyler söylememi istemiştiniz. Unuttum.
Она не пользовалась спросом.
Pek tutmamışta.
Технически в этот день был только один победитель. Но в этой гонке все получили именно то, что им было нужно.
Teknik olarak o günün bir tane kazananı vardı ama o yarışta herkes ihtiyacı olan şeyi buldu.
Внешне это легальная не коммерческая группа.
İlk bakışta kanuni olmayan ve kâr amacı gütmeyen bir grup.
Я звоню по поводу формы команды поддержки, которую вы продаете.
Satışta olan giyilmiş amigo üniforması için aradım.
И двух моих любимых разодетых белых ребят.
Şu kara kışta kalmış en sevdiğim iki beyaz oğlanı da öyle.
У золотого плана наиболее привлекательная цена, но и брать его придётся на 4 года.
İlk bakışta Altın Plân daha cazip görünüyor ama dört sene taahhüt vermem gerekecek.
star 16

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]