Suru traduction Turc
72 traduction parallèle
Зато он классно играет.
Ama bir suru kadini vardi.
[yoake wo hitotsu no hajimari to suru nara ] Мы решаем, когда начинается рассвет,... [ ima ga kitaru beki toki da to suru nara ]... значит теперь пора войти... [ kimi to no Cloud Age Symphony kumo no]... с тобой в Симфонию Эпохи Облаков.
Şafağı başlangıcımız olarak düşünürsek... Eğer şu anı yaklaşan zamanımız olarak düşünürsek...
Поэтому ты поедешь. Даже если придется привязать тебя к лошади или тащить силой.
Benimle geliyorsun seni atıma bağlayıp Hadrian Suru'na kadar sürüklemem gerekse bile.
Те, кто может, собирайтесь и двигайтесь к Стене.
Yapabilenler, toplanıp güneye Hadrian Suru'na doğru yola çıkmalı.
Хей хей ну-ка кенка суру
Hey hey gidelim kenka suru
Джи Ли, как мы сможем так быстро построить баррикады?
Efendim bu kadar kısa sürede bir suru nasıl inşa ederiz?
Но они собираются небольшими группками на этих очевидно бесплодных слонах.
Oysa bir suru ayi, bu corak gorunumlu ucurumlarda toplaniyor gibi.
Выпиши мне рецепт на правильное количество.
Bir suru ilac buldu.
Я - генерал Суру, коммандир дивизии в отставке.
Ben General Suru, Tümen Komutanı, emekli.
Тут куча народу, она здесь не одна.
Burda bir suru insan var sadec o yok.
У нас тут много клиентов. Ладно!
Orda bir suru musterimiz var.
Пора в реальность двери отворять.
Idomou to suru shisen wa Machigai mo tomadoi mo zenbu yakitsukeru
Пора в реальность двери отворять.
Idomou to suru shisen wa
Есть различные социальные программы культурный материал я могу подписать Вас для.
Bir suru sosyal program var katilabilecegin kulturel seyler.
Команда задает вопросы - что там с вами произошло.
Murettebat, size orada ne olduguyla ilgili bir suru soru soruyor.
Там будет еще много журналистов, но с точки зрения "Оушиэник" вы вообще можете не говорить с ними.
Sizinle konusmak isteyen bir suru basin mensubu var ama Oceanic'e gore hicbir muhabirle konusmak zorunda degilsiniz.
Я пользовался множеством напоминаний о приеме лекарств, ну.. чтобы принимать их вовремя.
Bir suru ilac hatirlatmasi kullaniyorum. Yani ilacimi almami hatirlatmasi icin.
- Да, конечно. Много кому.
Arayabilecegim bir suru insan var.
Тут полно всякого барахла.
Bir suru malzeme var iste.
- У меня их куча.
- Bir suru var.
Это официальное заявление. { koko ni senge suru } выберут в президенты школьного совета... ваша школьная жизнь и ваши воспоминания об этих выборах всё бу... будет предано забвению!
Şimdi açıklayacağım. Ben, Aisaka Taiga, öğrenci konseyi başkanı seçildiğim zaman... Bu okul, sizin okul yaşamınız ve bu seçimle ilgili anılarınızın h-h-hepsi gömülecek!
感じるまま感じることだけをするよ
Kanjiru mama kanjiru koto dake o suru yo
Kanjiru mama kanjiru koto dake wo suru yo что хочу буду я совершать!
Sadece gerçek bir gizem arıyorum.
Мишель Обама, одна из жен Барака Обамы
Michelle Obama'yi biliyorsunuz... Barack Obama'nin bir suru karisindan biri.
Было много...
Bir suru...
Во многих южных штатах.
Bir suru Guney Eyaleti'nde gosterildi film.
После этого фильма, я получил много сообщений от людей, в которых говорилось : "Чтобы увидеть ваш фильм, мне пришлось проехать 300 миль"
Bu film icin bir suru mesaj aldim insanlardan, 300 mil yol aldim bu filmi gormek icin diyenler vardi.
А вот чего им никак не понять... что для многих американцев это оскорбительно.
Bir suru Amerikalinin bu doneme takilip kalmis olmalari cok asagilayici bir sey.
Потому что для многих это был совсем не рай.
Cunku o donem bir suru insan icin hic de iyi degildi.
Просто тьма людей, которым он не безразличен.
Bir suru insan size inanir.
Я просто хочу сказать, что в Америке 21-го века множество девушек - обычные шлюхи.
sunu soylemek gerek : 21. yuzyil Amerikasi'nda bir suru hatun bu isi zevk icin yapiyor.
Каждая- - Просто в жизни очень много шлюх.
Bir suru "ho" kullaniyorlar.
"Или я могу пососать 10 минут полковнику Сандерсу" ( основатель этой сети ресторанов ).
diye dusunen bir suru tembel hatun var.
Вот почему на последних выборах многие были против МакКейна.
Anladiniz mi, bu yuzden bir suru insanin McCain'le sorunu var.
Потому, что я знаю много женщин, которые говорят :
Cunku sunu soyleyen bir suru kadin duydum :
сегодня мы будем заниматься повторением.
"Suru" kötü bir kelime mi? Buradaki "suru" para kaybetmek anlamına gelir.
Если 5 раз в неделю - "обычно" ( { \ cH2598F0 } taitei { \ cHFFFFFF } ). 4 раза в неделю - "часто" ( { \ cH2598F0 } yoku { \ cHFFFFFF } ).
"Surume" deki "suru" "Atarime" olur.
Вдруг Гавриил дунет в свою трубу, и четыре всадника подтасуют результаты в пользу Пулмана, что меня не удивит.
İsrafil değilim ki seçim günü suru üfleyeyim de mahşerin dört atlısı gelip seçim sandığına Pullman aleyhine hile karıştırsın ben de hiçbir şey olmamış gibi davranayım.
В предчувствии грядущего сражения стая евреев быстро улетает ; ведь в избегании конфликтов их главная надежда на выживание.
Her an olabilecek kavgayi hisseden hayatta kalmak icin en iyi sanslari karsilasmadan kacmak olan suru halindeki Yahudiler, kaciyorlar.
Скорее проклятая Стена растает, чем Амбер пойдет позади Гловера.
Bir Umber, bir Glover'ı arkasında saf tuttuğunda koduğumun Suru erir be.
Не говори так.. Послушай, будет ещё много других подходящих моментов, если то, что мы делаем правильно!
Boyle soyleme- - herzaman bir suru dogru zamanimiz olucak eger bu dogruysa!
У нас полно места.
Bir suru yerimiz var.
Кучка непонятных личностей копается в моих вещах.
Bir suru uckâgitci tip esyalarimi kullanacak.
Я многих девушек перецеловал, когда хотел быть натуралом.
Ben de hetero olmak isterken bir suru kizla opustum.
Я говорю о среднем по многим другим параметрам.
Bir suru seyde ortalamanin çok uzerindeyim ben.
0 ) \ k16 } asa wo musabori yoru wo hakidashi ikan to suru waga saga выложившись ночью по полной — так по-нашему
Sabah müsamaha gösterip gece canımızı dişimize takmak bizim doğamızda var...
У меня тут полно сообщений.
bir suru haberim var.
Какого черта мы вообще ее строим?
Bu suru...... ne diye yapıyoruz ki?
В их смену ее шесть лет не пробивали.
Onların nöbetinde suru altı yıl aşan olmadı. Altı yıl.
- Медсестра сказала, что в городе куча других диабетиков
Hemsire kasabada bir suru seker hastasinin oldugunu soyledi.
0 ) \ k16 } asa wo musabori yoru wo hakidashi ikan to suru waga saga выложившись ночью по-полной — так по-нашему
Sabah müsamaha gösterip gece canımızı dişimize takmak bizim doğamızda var...