Terminal traduction Turc
186 traduction parallèle
Мне только сказали, что я должен проверить терминал.
Herkes terminal şefini kontrol etmemi söylediler.
- Ну, не когда есть свободный терминал.
- Boş bir terminal olunca hayır.
Есть терминал освободился.
Burada da boş bir terminal var.
Есть доступный терминал доктор Харрис.
Boş bir terminal var, Dr. Harris.
Личный терминал связи.
İletişim kurması için kendine ait bir terminal.
Обычные для вас вещи, как вы это называете домашний терминал. Но я не переживал.
Önemsiz şeyler, evinde terminal olması gibi.
- Терминал 5.
- Terminal 5.
- Я дважды проверил прогноз погоды :
Terminal hava raporunu iki kez gözden geçirdim.
Не покидайте терминал. Приготовьте свои багажные талоны, чтобы сравнить номер талона с прикрепленной биркой на багаже.
Lütfen bagaj bildirim belgelerinizi terminal çıkışında göstermek üzere hazırlayın.
- Если бы у меня был прямой терминал...
Eğer direkt bir terminal elde edebilirsem... Flynn, zimmetine paramı geçiriyorsun?
Наша схема подходит к терминалу.
Bu bizim devre kartımız, bir terminal istiyor.
Мы пoзнакoмились на oстpoве Теpминал.
Ona ilk kez Terminal Adası'nda rastladım.
4-й терминал.
Terminal 4.
Теперь, запоминай, Бьюик будет на стоянке Эй-три главного терминала.
Unutma, Buick, ana terminal A-3 parkında.
Терминал Отель, Бей стрит.
Bay Caddesi, Terminal Oteli.
У нас он уже есть - новое крыло терминала, которое строится.
Bizde bir tane var. İnşa halinde olan ufak terminal.
Вот поднятая платформа, а вот новый терминал.
İnşa edilen bölüm şurada ve bu da yeni terminal.
Но если вы когда-либо там уже ели вы знаете, что это подходящее название.
"Terminal Snack Bar" isimli bir yerde karnım hiç acıkamıyor.
- Расчетные параметры распространения границы подтверждены.
- Terminal hedefleme yayılımı doğrulandı.
Если я смогу подключить Эй-Пи-Ти реле к запасному буферу, то, пожалуй, я обеспечу нас работающим терминалом.
Otomatik Programlamayı yeniden yönlendirebilirsem yan bellek aracılığıyla bağımsız bir terminal alabilirim.
Каков лучший путь попасть в терминал, Брайан?
Terminal binasına girmek için en iyi yol hangisi dersin Brian?
Я спросила мистера Дженкинса, не видит ли он какого-нибудь движения в аэропорту, а он сказал, что не видит.
Bob'a, yani Bay Jenkins'e sordum. Terminal civarında kimse görüp görmediğini sordum, göremediğini söyledi.
Работа этого терминала была прервана из основной системы.
Bu terminal ana sistemden kapatılmıştır.
Простите, ребята, я никуда не могу подключить твой терминал.
Üzgünüm millet, bu terminal kullanılmıyor.
Терминал B. Правильно?
Terminal B. Öyle mi?
Пятнадцать терминалов работают с секретными программами.
Şifreli programları okuyabilen 15 terminal var.
Терминал находится в изолированном бункере...
Terminal kara bir mezarın içinde kilitli.
- Haм нyжeн тepминaл.
- Bir terminal bulmalıyız.
Приехали, терминал номер 3.
Tamam, Terminal 3.
1 терминал - функции организма.
Hayat belirtileri terminal 1'de.
2 терминал - диагностика.
Diyagnostik görüntüleme terminal 2'de.
Голосование выходит из-под контроля! Похоже, "Взрывоопасная" Тейлор заработала себе соперницу и находится на грани фола!
Görünüşe göre Terminal Taylor kendine... kazanması umulmayan bir rakip bulmuş.
Как удаленный менеджер, не как игрок
Bir terminal yöneticisi olarak, oyuncu değil.
У него есть собственный терминал Он просто появляется в игре
Kendi özel terminal'i var.
Вы заходите с какого-то терминала... или вы - часть системы?
Sen de biryerdeki bir terminal'den mi bağlanıyorsun ya da sistemin kendisinin bir parçası mısın?
- Медицина пограничных состояний.
- Terminal tıp.
- Пограничных состояний?
- Terminal tıp mı?
Эти пограничные случаи.
Terminal vakalarla.
Когда мы не знаем, что делать с кем-нибудь... мы отсылаем их к нему, и смотрим, что он придумает.
Birisine ne yapacağımızı bilemediğimizde ne yumurtlayacağını görmek için terminal vakaları ona göndeririz.
Ты не первый коматозник, который пошёл на поправку.
İyileşen ilk terminal vaka sen değilsin.
Предсмертные процессы.
Terminal işlemler.
Думаю, что я проверю "Пограничный город".
Bu arada ben de terminal şehri bir kontrol ederim diye düşünüyorum. - Max...
Что такое "Пограничный город"?
- Neden? Bu Terminal şehir de ne?
А тот терминал - последнее серьезно охраняемое место на этой планете.
Ve bu terminal bu gezegende en sıkı korunan yer.
Мы не будем строить пятый терминал в Стейнзе.
Terminal 5, Staines'e yapılmayacak.
Пограничный Город - заброшенный район из 20 кварталов в самом сердце Сиэтла.
Terminal City, Seattle'ın kalbindeki yirmi blokluk bir tarafsız bölge.
Пограничный Город не совсем земля обетованная, но врачи у нас есть...
Terminal City tam olarak vaadedilen topraklar sayılmaz tatlım, - ama tıp eğitimi almış bazı adamlar var
Едем в Пограничный Город.
Terminal City'e gidelim.
Отлично, я должен был это сделать.
Terminal Adası, California kadın ve erkekler için yerel bir hapishane.
ТРЕВОГА! ПОCТОРОННИЙ В СИСТЕМЕ!
HIZLANDIRICI BİLGİ BANKASINA BU TERMİNAL DIŞINDA BİR KONUMDAM GİRİŞ YAPILDI
Ну, я вижу пустынный аэропорт, но... я что-то чувствую...
Şey, tüm gördüğüm, terk edilmiş bir terminal.