Trans traduction Turc
280 traduction parallèle
Она под гипнозом.
Trans halinde şu an.
Я хотел бы, но она не слышит меня, она под гипнозом.
Bende öyle olsun isterim fakat Beni duyamaz. Trans halinde.
Я никогда не помню, что говорила под гипнозом.
Trans halindeyken söylediğim hiçbir şeyi hatırlamam.
Это убедит вас, что в этом что-то есть?
Bu seni bu trans olayında ikna eder miydi?
Не только одежда и прическа, но и взгляд, и манеры, и речи, и эти роскошные фальшивые впадения в транс.
Sadece kıyafet ve saçlar değil, bakışlar, tavırlar, konuşma ve o harika trans anları.
Он в трансе.
Trans halinde.
Мистический транс.
Gizemcilerin transı.
Да, но Транс Глобал мне нравится больше всего!
Evet, elbette. Ama bence Trans Global en iyisi.
И так, раз вы так много путешествовали за счет Транс Глобал, может быть вы нам расскажете, как вы попадали на борт?
Bakın madem Trans Global'la bu kadar bedava yolculuk yaptınız en azından bize uçağa nasıl bindiğinizi anlatabilirsiniz.
Кажется, один из пассажиров... хочет поговорить с кем нибудь из руководства Транс Глобал.
Öyle görünüyor ki yolcularımızdan biri Trans Global'dan bir yetkili ile görüşmek istiyor.
Внимание, внимание. Компания Транс Глобал приносит свои извинения. Рейс 2 на Рим не сможет вылететь до 11 часов.
Lütfen dikkat, Bayanlar ve Baylar Trans Global Havayolları Roma'ya gidecek olan 2 numaralı uçuş saat 11'e kadar kalkamayacaktır.
Спасибо, что позвонили в Транс Глобал.
Trans Global'ı aradığınız için teşekkür ederiz.
Начинается посадка на "Золотой Арго" компании Транс Глобал, рейс 2, на Рим.
Trans Global Havayollarının, Roma'ya giden direkt uçuşu için yolcu binişleri başlamıştır.
Транс Глобал 2 Декомпрессия Начинаем экстренное снижение.
Trans Global 2. Basınç kaybediyoruz. Acil iniş yapıyoruz.
Я знаю, кто он.
- Üç kez Trans
поэтому мне остается использовать технику погружения в транс и бак-изолятор - наименее рискованный способ для этого.
Bu yüzden, transı başlatacak bir teknik bulmam gerekti. İzolasyon tankı da en az riskli olandı. Baksana...
Это тот же самый камень. Тот же, который я видела, когда была в трансе.
Bu trans halindeyken gördüğüm mezar taşı.
Служба сообщений.
Trans-Com Mesaj Servisi.
Господь вернул нам тебя из транса.
tanrı trans halinden seni buraya getirdi.
Ты был в коме, Джонни. А не в трансе.
komadaydın, johnny trans halinde değil.
В состоянии транса индивидуальность будет... глубоко исследована и затем реконструирована. В сознательном состоянии... она обеспечит любовь и привязанность... безоговорочно позитивное отношение.
Trans halindeyken Zelig'in kişiliği derin bir şekilde... araştırılmakta ve yeniden inşa edilmekte ;..... bilinç halindeykense... kendisi sevgi, şevkat ve sınırsız müsamaha ile desteklenmektedir.
Заканчивается посадка на междугородний автобус с номером 27.
27 numaralı Trans-Continental şehirler arası otobüsü için son çağrı.
Идет посадка на междугородний автобус номер 1 4.
Trans Continenta 14 numaralı otobüs kaldırım kenarından yolcularını alıyor.
- Транс албанские авиалинии, второй рейс,
Trans Arnavutluk Havayolları. uçuş numarası 2,
В результате взрыва газопровода на Транссибирской железной дороге перевернулось два поезда. 700 человек погибли.
Trans-Sibirya demiryolunda meydana gelen boru hattı patlaması iki treni harap etti ve yedi yüzden fazla insanın ölümüne yol açtı.
Его ждал суд по делу о взрыве на Транс Пасифик.
Trans Pacific'in bombalanmasıyla ilgili mahkemeye çıkarılacakmış.
Когда Королева вошла под сень деревьев, она впала в некое подобие транса.
" Kraliçe ağaçların arasına girdiğinde, kendini trans halinde bulur.
Ты видел как я вошёл в гипнотический сон Долбарги. Майхар'ду научил меня этому.
Dolbargy uyku transına girdim.
"Потеря сна может провоцировать трансподобные состояния..."
"Uyku sorunu trans benzeri durumlar yaratır..."
Практики утверждают, что достигая самогипнотического транса....... астральное тело может отделяться и перемещаться куда угодно, иногда невидимо, но иногда появляющийся в виде приведений.
Profesyoneller, hipnotik-trans ile ruhun bedenden ayrılabileceğini ve bazen görünmez, bazen de hayalet görünümünde olarak neredeyse her yere gidebileceklerini iddia ediyorlar.
Но... но как?
- O yapılamaz mı, örneğin trans... Ama... ama nasıl?
Пере... перековать?
Trans... atlantic?
Переодеть?
Trans... vestite?
Я усилил трикодер трансоптическим каналом.
Bu tarayıcıyı trans optik veri bağlantısı ile geliştirdim.
Мне нужно получить доступ к транснейронной матрице и отключить её напрямую.
Direkt olarak kapatabilmek için trans-nöro matrisine giriş yapmam gerekiyor.
Цельтесь в транснейронную матрицу.
Trans-nöro matrisini hedefleyin.
Посмотрите на этот транскинетический вектор
Trans-kinetik vektöre bir bak.
У него транскинетические энергорегуляторы и био-нейронная контрольная схема.
Trans kinetik enerji düzenleyicisi ve biyo-nöro kontrol çevrimi var.
Денвер, говорит борт Транс-Пак 2-2-0-7, Боинг 747...
Denver Merkez, burası Trans-Pac 2207, 747 yolcu uçağı.
Глаза затуманиваются... он как будто впадает в транс.
Gözleri donuklaşıyor ve dalıp gidiyor. Sanki trans halindeymiş gibi.
Антарианское межзвездное ралли - три сегмента общей дистанцией 2,3 миллиарда километров.
Antarian Trans-Yıldız-Ralli'si- - 2,3 kilometrelik hat üç bölümden oluşuyor.
Антарианское межзвездное ралли.
Antarian Trans Yıldız Rallisi'ne hoş geldiniz.
Когда куб боргов входит в трансварповый туннель, он подвергается большому гравитационному давлению.
Bir Borg küpü ne zaman bir trans warp kanalına girse, olağanüstü... bir gravimetrik kırılmayla karşı karşıya kalıyordu.
Когда я узнал, что сделал Роббинс, я уговорил его снять гипноз.
Robbins'in yaptığını anladığımda onu transı kaldırmaya ikna ettim.
Сейчас вы на первой стадии гипноза, но нефритовый скорпион хочет завести вас в транс глубже и глубже.
Şu anda transın ilk aşamasındasınız, ama yeşim akrep sizin en derin seviyeye gitmenizi istiyor.
Когда я скажу Константинополь, вы погрузитесь в глубочайший транс.
Konstantinopolis dediğimde, anında en derin hipnotik trans seviyesine ineceksiniz.
Транс, астральная проекция, одержимость.
Trans halleri, astral projeksiyon, ruhsal ele geçirme...
Вижу, это старая модель Транс-Ю
Eski bir modelmiş gibi okudum... Trans-U
... иррациональные в своей жестокости, пребывают в состоянии устойчивого транса,
Trans halindeki insanlar etrafa dehşet saçıyor.
Вскоре ему стало хуже.
Odaya girdiğimde ise masasında trans halinde oturuyor olurdu. Yavaş yavaş kötüye gitti.
- Ты Рик Даресс?
Siyah Trans-Am arabam vardı. - Sen Rick Daress misin?