English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ W ] / Walrus

Walrus traduction Turc

40 traduction parallèle
Гляди, это Волрасмэн.
Bu Walrus Man.
На борту "Моржа", старого корабля Флинта Много крови там повидал, а золота было столько что он едва не затонул
Flint'in gemisi Walrus'un kan revan içinde, altınlarla battığını gördüm.
Джаббар, только что звонил морж, он хочет знать, когда мы придем в зоопарк.
Cabbar, Walrus aradı ne zaman hayvanat bahçesine gideceğimizi soruyor.
Увидимся завтра, Морж.
Yarın görüşürüz Walrus.
Эй, Морж!
Hey Walrus.
С Моржа почти трусы сорвало!
Az kalsın Walrus'un külotlu çorabıyla uçacaktı!
Морж, ты собираешься оставить Бастаб?
Walrus, Küvet'ten ayrılmak istiyor musun?
А если что-то пойдет не так, Морж станет тебе папой.
Ters giden bir şeyler olursa, baba Walrus olacak.
Морж, отвези меня домой.
Walrus, beni eve götür.
Возможно, пришло время для визита Уолли, целующегося моржа
Belki de öpüşebilen Wally Walrus'u ziyaret etmenin vakti gelmiştir.
Дэвид Уолрус в своей естественной среде обитания.
David Walrus * doğal yaşam alanında.
Вызов капитану нашего корабля, основанный на наших последних неудачах.
Walrus'un kaptanlığı için meydan okuyan kişiler arkadaşımızın yakınlarda geçirdiği zorlu dönem için sermaye sağlıyor.
Хотел поднять бокал за твое назначение капитаном Вальруса.
Walrus'un kaptanı olman şerefine kadeh kaldırırım diye umuyordum.
Когда команда Вальруса осознает, кто такой мистер Синглтон, появится куча перебежчиков, желающих влиться в наши ряды.
Walrus'un adamları Bay Singleton'ın kısıtlamalarını fark ettiğinde bir sürü marifetli ilticacı buraya gelerek kadememizi yükseltecekler.
Он у меня на Вальрусе.
Walrus'da şu an.
Капитан Ройал Лайон, сопровождающий Вальрус.
Walrus'a refakatçi olacak Royal Lion'un kaptanlığını yapacakmışsın.
Если мы хотим победить Урку, Морж должен быть в полном порядке.
Urca'yı kazanmak istiyorsak Walrus'un muntazam olması gerekiyor.
"Морж" догонит нас примерно через четыре часа, с текущей скоростью.
Walrus, şimdiki hızıyla tahminen 4 saate yanımızda olacak.
Сначала мы спасаете меня от смерти под "Моржом".
"Öncelikle beni Walrus'un altında bir leke olmaktan kurtardın."
При условии, что мы найдем подходящее место для причаливания "Моржа", у вас есть два дня, чтобы послать разведчиков и наконец найти Урку.
Walrus için demir atacak uygun bir yer bulduğumuz takdirde kaşiflerin çıkıp Urca'yı bulması için iki günleri olacak.
Если мои люди продержаться здесь достаточно долго, мы можем просто потопить Вальрус когда он вернется с твоим драгоценным испанским золотом и сделаем это вам назло.
Adamlarım yeterince direnebilirse Walrus'u batırmaya karar veririz belki de. İçinde değerli İspanyol altınlarıyla gelecek ya elbet.
Любопытную историю я там услышала от людей Валруса.
Walrus'un adamlarından duyduğum hikaye çok etkileyici.
The Walrus crew are unwilling to manumit a hold full of slaves, nor do I have the funds to purchase their release outright.
Walrus tayfası köleleri serbest bırakmaya niyetli değil. Onları satarak para kazanabilecekken ben de niyetli değilim.
The consortium has reached an agreement with Mr. Dufresne of the Walrus to trade future subsidies and credits to cover the cost.
Konsorsiyum, Walrus'tan Bay Dufresne ile maliyetin ilerideki ödenek ve kredilerle karşılanacağı konusunda anlaşmaya vardı.
Поэтому мне надо знать... когда тебя спросит команда, что ты расскажешь им, о том что произошло той ночью на носу Моржа?
O yüzden öğrenmem lazım. Tayfa üyeleri sorduğunda o gece Walrus'un pruvasında onlara ne anlatacaksın?
Флинт запретил людям с "Моржа" ходить сюда...
Walrus tayfasının buraya ayak basması Flint tarafından yasaklanmış.
Помнишь, что было на "Морже" в ту ночь?
Walrus'un pruvasındaki o son gecene dair bir şey hatırlıyor musun?
Мистер Дюфрейн, как боцман остатков команды "Моржа" подумайте об этом и присягните, кому следует.
Bay Dufresne. Walrus tayfasının serdümeni olarak söyleyeceklerimi dikkate alın ve adamlarınıza aktarın.
- Ты ведь с "Моржа", да?
Walrus tayfasından değil misin?
Это Морж?
O Walrus mu?
Я не звала Черри. Я пела песенку про моржа.
I am the Walrus ( Beatles ) söylüyordum.
Crew of the Walrus!
Walrus mürettebatı.
- Эй, на "Морже"!
Walrus mürettebatı.
"Морж" уплыл с острова.
Walrus adadan ayrıldı.
- Я следил, как отходил "Морж".
Walrus'un uzaklaşmasını izledim.
- Я приказал следить за тем местом, где исчез "Морж".
Adamım dürbünüyle Walrus'un kaybolduğu noktayı izlediği zaman fark etti.
У меня был кот по кличке Вальрус.
Walrus adında bir kedim vardı.
Его звали Вальрус.
- Öyle mi? Adı Walrus'tu.
Вальрус.
Walrus.
Из-за Вальруса.
Walrus yüzünden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]