English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ А ] / А у вас как дела

А у вас как дела traduction Turc

55 traduction parallèle
А у вас как дела?
Bugün nasılız?
А у вас как дела?
Angaryası en çok olan işimiz.
А у вас как дела?
Sen nasılsın?
Превосходно, Ледантю. А у вас как дела?
- Patronu görebilir miyim?
А у вас как дела?
İşler nasıl gidiyor?
А у вас как дела?
Elbette.
А у вас как дела?
Pekala, sizde ne var ne yok?
А у вас как дела?
Sizin nasıl gidiyor? - İyi.
А у вас как дела?
- Sen ne durumdasın?
- А у вас как дела?
- Sizden naber?
А у вас как дела?
Nasıl tavlıyorsun?
А у Вас как дела? Мистер " Можешь поверить этим засранцам?
Bugün nasılsınız Bay Şu Ahmaklara İnanabiliyor Musun?
А, адвокат! Здравствуйте, как у вас дела?
Avukat bey, nasılsınız?
А как у Вас дела?
Sen ne yapıyorsun?
А как у вас дела?
Sen nasılsın?
Да, строители что-то мудрят. А как у вас дела?
Evet, bazı hatları kestiler.
- А как у вас дела?
- Senin ilişkin nasıl gidiyor?
- А, как у вас у всех дела?
Hepiniz nasılsınız?
А как дела у вас?
Sizinki nasıl?
А сейчас как у вас дела?
Ona o şekilde yaklaşmak istememiştim. Ben iş hakkında konuşuyorum. Konuyu neden saptırıyorsunuz?
Всё хорошо, Мистер Сверенджен, а как у вас дела?
- İyiyim, Bay Svvearengen.
А у вас как дела на работе?
Senin işinde durumlar nasıl?
Как дела у вас сегодня, а?
Selam, millet.
А как у вас обстоят дела с либидо?
Anladım. Peki, libidon nasıl?
А у вас как дела?
Peki sen nasılsın?
А как у Вас дела?
Siz nasılsınız?
- Как дела у Вас? - Хорошо. А у Вас?
Nasılsın?
Я в шоке! А как у вас дела?
Tuhaf şeylermi oldu?
А у вас как обстоят дела с синяками?
Çürüklerle aran nasıl?
А как дела у вас, доктор Грей?
Peki siz nasılsınız, Dr. Grey?
- А как у вас дела?
Sen iyi misin?
А как дела у вас?
Sizler nasılsınız?
Мисс, а как тут у вас дела с водой?
Bayan, su durumumuz nedir?
- Как дела? Эй, а у вас не найдется старой мебели?
Kullanmadığınız mobilyalarınız var mı?
Довольно паршиво а как у вас дела?
İdare eder. Senin günün nasıl geçti?
Так же, как вы разбираете свои рабочие дела в ваших снах, возможно, то, что в одном из них выжила ваша жена, а в другом - ваш сын, или то, что у вас в каждом сне разные напарники, на самом деле - это способ вывести вас на размышления о том вечере.
Rüyalarınızda vakaları çözdüğünüze göre belki de birinde karınızın, birinde oğlunuzun kurtulması ya da ikisinde de farklı ortaklarınızın olması o geceyi düşünmenizi sağlamak için bir yoldur.
Что тогда? Слушай, мужик, я не знаю, как тут у вас в глуши дела делаются, а среди белых людей заведено, что когда босс вызывает к себе домой, ты сидишь и ждешь, пока он не будет готов тебя принять.
Dinle, bok vadisinde işler nasıl yürür bilmiyorum ama burada, beyazların medeniyetinde, patron seni evine çağırdığında canı seni görmek isteyene kadar oturup beklersin.
Ну, а как у вас с Леонардом идут дела?
Leonard ile siz ne durumdasınız peki?
Отстой? И как у вас дела с отношениями без обязательств, а?
Şu gayriresmi olayı nasıl gidiyor anlatsana bize?
А как у вас дела с Эмили?
Peki Emily ile işler nasıl gidiyor?
А как у Вас обстоят дела с анестетиками?
- Anesteziyi nasıl hallettin?
А теперь о местных... с 73 % голосов со всех избирательных участков, как сообщают Судья Ричард Прескотт будет... - Привет, мам. Миссис Флоррик, как у вас дела?
Bayan Florrick, nasılsınız?
Ну, как у вас всех дела в Айдахо?
Idaho'da herkes nasıl?
Как у вас тут дела? А мистер Скэт является нашим работником?
Bay Scat çalışanlarımızdan birisi mi?
А как у вас дела, м-с Эпплбаум?
Nasılsınız, Bayan Applebaum?
А как дела у вас?
Nasılsınız peki?
Весьма бодрящий способ провести время. А как дела у вас?
Oldukça canlandırıcı saatlerdi.
А у вас там как дела?
- Sizin tarafta durum ne?
А как у вас дела?
Siz ne yaptınız?
А как у вас тут идут дела?
Siz nasılsınız bakalım?
А как дела у вас двоих?
Sizin nasıl gidiyor bakalım?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]