А что будет со мной traduction Turc
54 traduction parallèle
А что будет со мной?
Peki ya ben?
А что будет со мной?
Ya ben ne olacağım? Bunu düşündün mü?
А что будет со мной? Кто меня ещё выслушает?
Bense hayatta beni dinleyen tek insanı kaybediyorum.
А что будет со мной пока ты будешь это выяснять?
Sen kontrol ederken bana ne olacak peki?
А что будет со мной?
Peki bana ne olacak?
А что будет со мной? Куда вы меня отправите?
Nereye gönderiyorsunuz?
У тебя богатое наследство, а что будет со мной?
Açıkçası sen mirasınla geçinebilirsin. Ben ne yapacağım?
А что будет со мной?
Bana ne yapacaksınız?
А что будет со мной?
Bana ne olacak?
А что будет со мной и пластикой? Она тоже никуда не изчезнет.
Plastik cerrahiyle benim aramdaki şeye gelince onun da bir yere gideceği yok.
А что будет со мной, Фрэнк?
Peki bana ne olacak Frank?
А что будет со мной?
Ya ben?
А что будет со мной?
- Bana ne olacak?
А что теперь будет со мной?
- Tabii, sizin için söylemesi kolay!
А что будет со мной?
Bundan çok rahatsızım. Peki ben ne olacağım?
А теперь, когда фотонные бури срывают последние облака с красных горячих звезд, готовясь разорвать их на маленькие клочки, я знаю, что вы готовы насладиться вместе со мной тем, что, я точно знаю, будет нашим самим большим и последним впечатлением.
Ve şimdi, foton fırtınaları girdap bulutları halinde etrafımızı sarıp, son sıcak kırmızı güneşi parçalamaya hazırlanırken, umarım, bu muazzam heyecanlı ve bitirici deneyimden benimle beraber zevk alırsınız.
А что же будет со мной? Вы ведь, кажется, хотели поехать в Петербург, чтобы "нравственно возродиться". Кстати, я слышал, что вы намерены всех нас выдать в надежде получить прощение.
Yeniden doğmak için Petersburg'a gitmek istediğinizi düşünüyordum.
А со мной теперь что будет?
Peki bana ne olacak?
А со мной что будет?
Benim sorumluluğum ne?
Ну... а что со мной будет?
Ne yapacak?
Тому нравятся большие груди, и я думала, что у нас будет все хорошо, а теперь он переспал со мной и ушел.
Anlamıyorum. Tom büyük göğüslerden hoşlanır, ben de büyütmek istedim ve şimdi oldular ama işe yaramıyorlar.
Я вот не знаю, что будет со мной через 20 лет. А, Гиля? Почему твоя мама не умерла?
20 yıl geçti ama annen neden ölmedi Gila?
А со мной что будет?
Peki ben ne olacağım?
А ты подумал что будет со мной если я не сделаю это?
Böyle bir emri yerine getiremezsem ne olur sanıyorsun?
А все что тебе надо сделать, принести книгу и удостовериться, что Майк и дальше будет держать со мной связь.
Ve tüm yapman gereken kitabı verip bundan sonra Michael'ın beni halkaya dâhil etmesini sağlamak.
Так что когда они найдут своего террориста, а они его найдут, как думаете, что будет со мной?
Bu yüzden teröristlerini bulunca ki o teröristi bulacaklar bana ne olacak dersiniz?
А не то, что со мной будет?
Şimdi daha iyisin, değil mi? Ger... gerçekten mi?
Слушай, а что со мной будет?
Baksana, bana ne olacak?
Я думал, что я надену на него наручники и потом... Потом у меня будет время поговорить с тобой, а потом ты решишь быть со мной, я вернусь сюда и мы освободим его вместе.
Düşünüyordum ki önce onu kelepçelerim, ve sonra seninle konuşacak zamanım olur, ve sonra sen benimle olmaya karar verirsin, ve sonra buraya geri gelirim ve sonra kelepçelerini çıkarırız.
Я его пригласила, а он сказал, что не будет со мной встречаться из-за моего отца и того "что скажут люди?".
Ona sordum ve benimle asla çıkmazmış çünkü babamın yaptıklarından sonra insanlar onun hakkında ne düşünürmüş.
так, некоторые жители согласились съехать отсюда так что вы ребята можете сегодня остаться здесь а Патрик будет со мной в главном доме знаю, может выглядит и не очень но уверяю, вам будет комфортно некоторые, когда впервые здесь спали после сказали
Bu kulübenin sahipleri, siz misafirlerimizin bu gece konaklaması için konutlarını terketmeye razı oldular, ama, Patrick benimle birlikte ana binada kalacak. Belki size çok şey ifade etmeyebilir ama, bu gece, çok huzurlu bir gece geçireceksiniz.
А что со мной будет?
- Bana ne olacak?
А вы знаете, что будет со мной? !
Bana ne olabileceğini biliyor musunuz?
Я буду пиво а Опра рядом со мной будет что? диетическую колу?
Fıçı bira alacağım ve buradaki Oprah da bir ne istiyorsun, diyet kola mı?
А ты не думал, что будет со мной, если не получит?
Almazsa bana ne olur biliyor musun?
Вы будете спрашивать меня обо всех мерзких деталях, как и что он со мной сделал, а потом, другой адвокат, будет делать тоже самое, только он представит всё так, будто я сама так захотела или типа того.
Bana yaptıkları hakkında bir sürü detay soracaksın. Sonra diğer avukat da aynısını yapacak. Ama bunu istiyormuşum gibi görünmesini sağlayacak.
И республика будет гореть, а моря станут красными от крови, и четыре всадника прискачут и все это потому, что он хочет быть со мной?
Ve cumhuriyet yanacak, ve denizler kan dolacak, ve mahşerin dört atlısı gelecek bunlar o benimle olmak istiyor diye mi olacak?
Да, но кто будет знать что будет ближайшие нескольких лет с тобой... а вот, что будет со мной.
Evet, birkaç yıl içinde şuradaki sen olacaksın şuradaki de ben olacağım.
Когда ты наконец согласишься пойти со мной на свидание, а ты согласишься, то это будет потому, что я делаю то, что делает только Чарльз Бойл.
Nihayet benimle dışarı çıkacağın zaman ve çıkacaksın, bu ben olduğum için sadece Charles Boyle.
Пыталась быть такой же, но Лейла постоянно говорила, как хочет проводить больше времени со мной и детьми, а всё, о чём я могла думать — что с ней будет?
Öyle olmayı denedim ama Leila benimle ve çocuklarla daha fazla vakit geçirmeyi istediğinden bahsedip durdu. Benim aklımda ise sadece ona ne olacağı sorusu vardı.
А что теперь будет со мной?
Peki bana ne olacak şimdi?
А что тогда будет со мной и Трейси?
Yani bu durumda ben ve Tracy ne oluyoruz?
А со мной что будет?
Bana ne olacak peki?
Потому что у тебя будет только одна ночь наедине со мной, тигр, а я такая гибкая, как правительственная страховка, ниже нуля, как ипотека с варьируемыми процентами.
Çünkü benimle sadece bir gecen var aslanım ve ben devlet garantili, ön ödemesiz, değişken faizli ev kredisi kadar esneğimdir.
Но пока он грезит мечтами, я вижу реальность, а именно, что завтра ты вернёшься в Куантико ещё на три месяца, а он будет работать ещё год со мной под прикрытие...
Ama o bu filmi izlerken ben gerçeği görüyorum. O gerçek de yarın yine üç aylığına Quantico'ya gideceksin. Bir yıl boyunca benimle gizli görevde yine seni konuşacak.
Когда Калифат расправится с Мааном и придет сюда, сначала они свергнут моего мужа, а потом - что будет с вами и со мной?
Halifelik Ma'an da işlerini bitirip sıra bize gelirse, Kocamı tahttan indirirlerse, Sana ve bana ne olacağını zennediyorsun?
Нужно придумать, что я скажу, когда появлюсь там, а ее со мной не будет.
Bu organizasyonda ne demem gerektiği hakkında düşünmemiz gerekiyor ama o yanımda değil.
потому что Берлин сможет уйти, Росс мертв. а Шелби никогда больше не будет со мной разговаривать, так что с этого мне?
Berlin özgür, Ross ölü, ve Shelby benimle bir daha konuşmayacak, ne kaldı bana?
А что будет, если ты станешь делать что-то, что не должен, типа, тусить со мной?
Peki, yapmaman gereken bir şey falan yaptığında ne oluyor? Mesela benimle takılmak gibi.
А что теперь будет со мной? Меня сократят?
O artık orada olmadığına göre hâlâ bir işim var mı?
Но я так боюсь своих сил... не того, что они могу сделать со мной, а что они могут сделать с теми, кто будет рядом со мной.
Aynı zamanda da güçlerimden korkuyorum. Bana yapabileceklerinden değil, bana yaklaşanlara yapabileceklerinden.