English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ А ] / Авангард

Авангард traduction Turc

52 traduction parallèle
Это же наш авангард.
- Bu bir psikolojik savaş.
Авангард действует согласно плану, генерал.
Öncü birimler plana göre hareket ediyor General.
Авангард на Балтике, генерал.
Baltık'taki öncüler General.
Авангард сообщает, что береговые огни выведены на позиции, генерал.
Öncü raporu, kıyı devriye ışıklarının yerlerinde olduğunu söylüyor General.
Мы - партия-авангард.
Bizimkisi bir Vanguard Partisi.
Наши современные космические корабли - авангард будущих экспедиций на другие планеты.
Günümüzün uzay araçları da gelecekteki uzay keşiflerimizin öncüleri olacak.
Авангард, и Дежа Ву.
Avant-garde, and Deja Vu.
Какой авангард.
Çok avangard.
Она - авангард лангольеров.
O umacıların lideri.
Авангард?
Yenilikçi tiyatro mu?
Для детей - короткая стрижка или "Зад", "Ёжик", "Плющ", "Компания", "Авангард" молодёжный стиль, а иногда очень дорогой стиль.
Çocuklar için, Kısa Saç veya Heinie, Sarmaşık, Asker Tıraşı, Subay Tıraşı, Çocuk Tıraşı ve ara sıra da Yönetici Tıraşı...
Думаешь хозяйственники и Хикок — это авангард хозяев салуна?
Yani hırdavatçılarla Hickok... meyhaneciler için ön araştırma yapmaya mı geldi Al?
Авангард добрался до 495.
Öncü koruma 495'te hazır.
Его авангард уже здесь.
Ordusu neredeyse kapılarımıza kadar dayandı.
Принц попал под влияние чужака, и он всего лишь раздразнил авангард Жао.
Birisi Prensin aklını çelmiş ve Zhao'nun askerlerini kızdırmış.
Скорее всего, только авангард.
Muhtemelen sadece öncü birlik.
Они высылают авангард, чтобы собрать информацию.
Bilgiye ulasmak için bir öncü gönderirler.
Джедай уничтожил наш авангард. Ха!
Jedi öncü birliğimizi yok etti.
он - их авангард?
Sanırım bu, keşifçi...
Это авангард, разведка, господин президент.
Bunlar öncü gemiler Sayın Başkan.
Я боюсь скрилинга, но это только авангард.
Korkarım, Screeling sadece öncüydü.
Теперь авангард готов.
Öncü grubu hazır.
Если отвлечься о твоих ярко выраженных проблемах с Кэт, это вряд ли похоже на Нью-Йоркский авангард, правда?
Cat'le apaçık ortada olan sorununuz bir yana, New York avangard işi değil bu?
Галбарт Гловер возглавит авангард.
Galbart Glover öncülere liderlik edecek.
Я поведу авангард, или заберу своих людей и отправлю их домой.
Öncülere ben liderlik edeceğim aksi takdirde adamlarımı alıp eve dönüyorum.
Это типа авангард?
"Avant-garde" bir tarz.
АВАНГАРД ЭКСПЕДИЦИИ РОНКАДОР
RONCADOR - XINGU KEŞİF GEZİSİ ÖNCÜLER
чтобы она ходила с одноручником да щитом и переместилась в авангард.
Ön saflarda durabilsin diye silahlarını tek ellik kılıç ve kalkanla değiştirmeyi düşünüyordum.
Всё равно в авангард не суёшься!
Senin mi kristale ihtiyacın var?
Его дерзкий галстук с отсылкой на авангард...
O kalın kravat, çok değişik bir hava katmış.
Вот так вот! Анаграмма : авангард химиотерапии на видеокассете
İşte!
Это же авангард какой-то. Ну, ты даёшь.
Yenilik yaratan bir çalışma olmuş, elinde geleni esirgememişsin.
Авангард будет прямо за тобой.
Öncü birlik hemen arkanda olacak.
"Взрыв был следствием нанесения ракетного удара с беспилотника класса Авангард".
"Vanguard sınıfı İHA'nın füze saldırısı sonucunda hedef alanın patladığını uydu onaylıyor."
Сэр, пропавшие беспилотники - RQ-29 Авангард.
Efendim kayıp İHA'lar, RQ-29 Vanguard tipi.
25 минут назад мы потеряли связь с шестью беспилотниками "Авангард", действующими над Североатлантическим регионом.
25 dakika önce, Kuzey Atlantik üzerinde faaliyet gösteren altı tane Vanguard taarruz İHA'sı ile irtibatımız kesildi.
Мы потеряли управление над шестью беспилотниками класса Авангард.
Altı tane Vanguard tipi saldırı İHA'sıyla iletişimi kaybettik.
Сто потенциальных детей, которым будут нужны сто женщин, матерей, способных выносить их, этот авангард следующего поколения.
Onları yetiştirecek 100 anneye ihtiyaçları olan 100 potansiyel çocuk. Yeni jenerasyonun öncüsü olacaklar.
Мы авангард, но будут и другие
Biz öncüleriz ama başkaları da olacak.
Миниатюрные средства наблюдения, авангард беспилотных технологий.
Gözetleme araçları bu robot teknolojisinin öncüleri olan küçük nesnelerin içine saklanmış.
Что случилось с Парижем и фестивалем Авангард?
Hani Paris'e, Vanguard Festivali'ne gidiyordun?
Ты хочешь, чтобы авангард разместился в кабине капитана?
Pişdarın kaptan köşkünde konaklamasını mı istiyorsun?
Авангард кинотеатр, затем участие в живых половых актах за плату клиентов.
Avangard sinema o zaman. Para veren müşteriler için canlı seks gösterileri.
Поэтому я выбираю авангард, всё, что не вписывается в стандарты, как парень в инвалидном кресле.
İşte bu yüzden istenmeyen tekerlekli sandalyeli çocuğu kucaklıyorum.
Классика или авангард?
Klasik mi Avant Garde mi?
Авангард процветания.
Zenginlerin önde gelenleri.
- Очень порочно. Настоящий авангард.
Rahatsız ediciydi.
Но у них же грёбанный авангард. Поэтому в реке не вода или не папье-маше какое...
Ama bu yenilikçi bir tiyatro amınakoyayım... yani, bilirsin, nehirde gerçekten su yok... ya da maketten bir şeyler de yok.
Я всего лишь авангард.
Ben sadece öncü ekibim.
Когда ты говоришь, что Джон Босворт - ваш авангард, что ты имеешь в виду?
John Bosworth iş bitirici elemanımız derken. tam olarak neyi kastettin?
Мои действия поместили нас в авангард, и мы готовы пожинать огромные плоды.
Yaptığım şeyler bizi öncü konuma getirdi. Artık ödülümüzü almak için hazırız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]