Аварийная traduction Turc
158 traduction parallèle
Аварийная скорость!
Acil Warp hızı.
- Свернуть! - Аварийная импульсная энергия.
- Yön değiştir.
Но, если у вас аварийная ситуация, возможна посадка в Детройте.
Ama acil durum bildiriyorsanız, Detroit iniş için uygun.
бортовой компьютер вызывает экипаж. Аварийная тревога.
Eski işlem acil olarak geçersiz kılınmıştır.
Аварийная ситуация.
Depoya geri dön.
От корабля отошла аварийная капсула,... но форм жизни на ней не было.
Bir süre önce içinde canlı olmayan bir kurtarma mekiği fırlatılmış.
Какова аварийная процедура?
Acil durum talimatı nedir?
аварийная вентиляция. Достали-таки нас.
Gitmemizi istemiyor.
Какая аварийная ситуация?
- Ne acil durumu?
Аварийная мощность.
Acil destek gücü.
Аварийная вентиляция.
İşte. Acil durum salımı.
Аварийная газовая служба, слушаю.
Gaz servisi, buyurun.
Аварийная продувка! Всплываем.
Acil hava basıncı.
Аварийная ситуация! Уходим! Уходим!
Dışarı çıkın.
Аварийная переборка закрыта сразу под лифтом.
Bir acil bölme kapağı kapandı.
У нас аварийная ситуация.
Acil durum.
- Это аварийная система охлаждения.
- Soğutucu güvenlik sistemi.
Вот этот пес! ФАА - экстренная аварийная служба!
FAA Acil İşlem merkezi, köpek oydu.
Аварийная служба?
Acil durum mu?
Основная установка на 10 минут, аварийная - на 2 минуты.
Ana tesisat 10 dakika, telefon hatları ise 2 dakika sonra kesilecek.
Аварийная блокировка не отвечает.
Acil geçersiz kılmalar donmuş.
Пусть аварийная команда встретит меня внизу.
Hasar kontrol timi benimle orada buluşsun.
- У нас аварийная ситуация.
Acil bir durum var.
- Аварийная кнопка!
- Acil durum düğmesine!
- На ней написано "аварийная"!
- Üstünde "Acil Durum" yazıyor!
Но теперь у нас аварийная ситуация, и все мои страхи превратились в позитивные действия.
Ama şimdi acil bir durumda olduğumuzdan... tüm korkularım, yerini yapıcı eyleme dönüştürdü.
Аварийная ситуация разрешена.
Acil durum sona erdi.
Аварийная тревога!
Derece 1, Alarm!
В полученных схемах не предусмотрено кресло ремни безопасности или аварийная система спасения.
İletilen spesifikasyonlar koltuk, dizgin veya bir yaşam donanımından hiç bahsetmiyordu.
Аварийная эвакуация палубы 5.
Güverte 5'te acil durum boşaltması.
Аварийная остановка. 2-я палуба.
Acil duruş
Аварийная посадка на воду.
1000 kilometre hızla suya acil iniş.
Аварийная ситуация.
- Neler oluyor?
Аварийная атмосфера!
Acil durum atmosferi.
Аварийная энергия.
Acil durum.
Аварийная служба к вашим услугам!
SOS Elektrik. Hizmetinizdeyim.
Аварийная служба к вашим услугам!
SOS Elektrik, hizmetinizdeyim.
- Аварийная служба, слушаю.
- SOS Elektrik, dinliyorum...
Аварийная служба, отряд "Миссия невыполнима".
Bu, acil elektrik işi değil, imkansız bir iş.
Аварийная остановка на 9 — ом этаже.
Dokuzda acil duruş.
Внимание, у нас аварийная ситуация.
Acil duruma geçiyoruz.
О да, в таких случаях он у тебя свистит как аварийная сигнализация.
Eminim, alarm niyetine ötüyordur.
- Да, аварийная система существует.
- Evet, bir acil durum sistemi var.
Аварийная система следит за энергоснабжением.
Acil durum sistemi güç yüklemesi yapıyor.
Мишель, это аварийная встреча, он нужен здесь.
Onun da burada olması gerek.
Аварийная остановка движения.
Acil trafik durdurma, tamam.
Аварийная система управления не отвечает.
Virüs entegrasyon ve yayılması tüm bölümlere sıçradı.
Аварийная навигация вышла из строя.
Yedek seyir aletleri de ölü.
Аварийная капсула. Не стреляй.
İşte bir tane daha.
Думаю, это аварийная посадка.
Tahminim düştükleri yönünde.
Аварийная посадка или нет,..
Zorunlu iniş de olsa çıkıp hastalığı yaymaya çalışacaklardır.