English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ А ] / Автором

Автором traduction Turc

163 traduction parallèle
Напомни мне сделать тебя автором сценария.
- Bana seni bir senaryo yazarı yapacağımı hatırlat.
Автором мог быть кто угодно.
Bunu herhangi biri yapmış olabilir.
Не знакомы ли вы с полковником Пикерингом - автором "Разговорного..."?
Sanskrit I * onuşma Dili'nin yazarı Albay Pickering'i bilir misiniz?
Незадолго до трагедии она находилась в доме умершего с писателем Марком Андрие, автором бестселлеров для юношества.
Aslında bayan Lanson, bu trajiden kısa bir süre öncesine kadar gençler için yazan bir best-seller yazarı, Marc Andrieux ile onu ziyaret ediyordu.
Герон Александрийский изобрел паровой двигатель и зубчатую передачу, он был автором первой книги о роботах.
İskenderiyeli Heron buharlı makineleri ve dişlileri icat etti robotlar üzerine yazılmış ilk kitabın yazarıydı.
Импровизируя, вы становитесь автором.
Doğaçlama olarak sen, yazarsın.
Думаю, мы можем предположить, что Осваль не только был доносчиком, но и автором сообщения, полученного 17 ноября.
Şu olasılığı ortaya atabiliriz : Belki Oswald sadece bir muhbir değil... aynı zamanda Kennedy'nin 22 Kasımda Dallas'ta öldürüleceğini bildiren... 17 Kasım tarihli teleks mesajının da orijinal kaynağıydı.
Пан Гниздо скромно умолчал, что является её автором.
Bay Hnizdo, tavezu ile oyunu kendi yazdığını söylemek istemiyor.
Когда мы вернемся, мы поговорим с как всегда интересной Норой Тайлер Бинг, автором книги "Эйфории без границ".
Döndüğümüzde, Nora Taylor Bing'le kitabı hakkında konuşacağız.
Но ты же хотел быть автором.
Ama bir yazar olacaksın.
Предлагает мне стать "автором-призраком".
Gölge yazarlık yapmama izin verecek.
В 1987-ом году копия Ветхого Завета, автором которой считается этот печатник,... была продана за 5,3 миллиона долларов.
1987'de, Eski Ahit'in bir kopyasının atfedildiği bu yazıcı... 5.3 milyon dolara satıldı.
√ де-то в ночи книжный редактор с ћанхеттена... рассекал улицы ѕитсбурга... в компании с автором бестселлеров... и мертвым псом в багажнике.
Gecenin içinde bir yerlerde Manhattanlı bir kitap editörü yanında bir best seller yazarı ve bagajında ölü bir köpekle Pittsburgh caddelerinde dolaşıyordu.
Иногда, становится автором бульварного романа.
Bazen, müstehcen bir romanın yazarıdır.
Доктор Девид Джордан был учителем, выдающимся автором, наиболее уважаемым экспертом в области археологии.
Dr David Jordan bir öğretmendi, ünlü bir yazardı... LANET... ve arkeoloji alanında oldukça saygı değer bir uzmandı.
Если я стану автором я должна быть способна выдерживать презентации книги и автографы...
Eğer bir yazar olacaksam turneler, imza günleri gerçekleştirmeliyim.
Она была провинциальной девчушкой из Техаса и стала знаменитой на весь мир стюардессой,.. ... автором книги "Моя жизнь в Небе".
Batı Teksas'tan küçük bir kız şimdi dünyanın en ünlü uçuş görevlisi'Gökyüzündeki Yaşamım'ın yazarı.
- До какой степени вы чувствуете, что вы были автором всей этой фигни? - To what extent did you feel that you were the author of stuff? Или что вы были инструментом, который не может повлиять на вещи, выходящие за пределы вашего контроля?
Ne ölçüde senaryonun yazarı gibi hissediyordunuz ya da ne ölçüde k ontrolünüz dışındaki şeylerin bir aracı gibi?
Я, Джон Элрикман, уйду из политики и стану автором бестселлеров.
John Erlichman, politikadan emekli olup en çok satan romancılardan biri olacağım.
Это было чудно. Будто бы прочитано самим автором.
- Bu yaz günü kadar tatlıydı.
Автором был одноклассник молодого человека.
Yazar genç adamın sınıf arkadaşıydı.
Вот почему я считаю вас лучшим автором для этой статьи
Zaten bu yüzden bu hikaye için mükemmel bir muhabir olacağınızı düşünüyorum.
Но Л. Рон Хаббард был автором научной фантастики?
L. Ron Hubbard bir bilim-kurgu yazarı değil miydi?
Познакомься с моей мамой, автором работ.
Annemle tanıştırayım, heykeltraş.
Дэн стал автором книг, которые вдохновляют миллионы людей по всему миру.
Dan, kitaplarıyla dünyanın her yerinde milyonlarca insana ilham veren bir yazar oldu.
Вы почти уже стали публикуемым автором, Нил.
Kitabı olan bir yazar olmak üzeresin, Neale.
По крайне мере я легла в постель с моим любимым автором.
En azından en sevdiğim yazarla aynı yatağa girebiliyorum.
Что если он не был автором книги?
Yani, ya o adam yazar değilse ne olacak?
Я буду автором статей.
İsimli makalelerim yayınlanırdı.
Вы не будете отрицать, что являетесь автором этой работы,
Bu çalışmaların size ait olduğunu inkar ediyor musunuz?
Ну кто бы мог подумать, что автором этих загадочных сообщений была маленькая, худенькая Пэтти Сванн?
Bu tehlike haber veren şifreli mesajları çelimsiz Patty Swann'ın gönderdiği kimin aklına gelirdi?
Да, но Вы не можете быть единственным автором этого документа.
Evet, fakat bu belgedeki tek el sizinki olmayacak.
Ты станешь автором бестселлера
Sen, en çok satan yazar olacaksın.
Должно быть написано автором.
Yazar tarafından yazılmalılar.
Автором по имени Gotthold Ephraim Lessing.
Gotthold Ephraim Lessing adinda bir yazar.
я... ћы хотим сделать теб € автором этого материала.
Ben... Bu haberi senin imzanla yayınlamak istiyoruz.
Психологический портрет говорит о низком интеллекте, У преступника есть или ему кажется, что есть связь с нашим автором.
Tasvirler, zekâ seviyesi düşük, yazarımızla bir bağı olan ya da olduğunu düşünen bir suçluyu belirtiyor.
Под первым номером в нашем списке подписанное автором первое издание "Сезона Шторма" - книги, написанной...
Listemizdeki ilk parça, oğlumun yazmış olduğu imzalı bir ilk baskı "Fırtına Sezonu".
Он был выдающимся автором писем.
Olağanüstü bir mektup yazıcısıydı.
- первая редакция, подписана автором
- Olamaz. İlk baskı, yazarı tarafından imzalı.
- Я буду автором текста.
- Tüm yazarlığı ben yapacağım.
Я бы хотел встретиться с автором.
Yazarla tanışmak isterim.
Знайте, что я послал это электронное письмо исключительно потому, что я беспокоюсь о "Ривер Рок", и мне больно смотреть, как страдает отдел нехудожественной литературы, оттого, что моя начальница крутит роман с автором.
Bunu bilmek istiyorum Ben sadece bu e-posta gönderdi umurumda çünkü River Rock hakkında, ve ben nefret ederdi kurgusal olmayan aksayabilir... çünkü benim yöneticisi Kullanıcı bizim yazarlardan biri ile bir ilişkisi var.
Прекрасный мистер Черчилл был автором плана.
Mükemmel Bay Churchill planın mimarıydı ne de olsa.
У нас был шанс поговорить с экономистом и автором Джорджем Хэмфри.
Ekonomist ve yazar George Humprey ile konuşma şansımız oldu.
Моя сестра познакомилась с автором и решила прочитать книгу, чтобы узнать, идиот он или нет.
Ablam yazarıyla tanışmış da. Aptal mı değil mi görmek için okuyup karar vermek istiyormuş.
Да, более того, Милликен был автором самой авторитетной книги в этой области.
Evet, aslında, Milliken bu konu hakkında en saygı gösterilen kitabın yazarıydı.
Ну конечно. Он был автором.
Belli ki kendi yazmış.
Он так же является автором романов.
Beyaz Saray'dan Bay Charles Colson için çalıştığını da biliyoruz.
В смысле, я думала, что этот парень был задумчивым автором.
O çocuğun yazar olmaya çalıştığını sanıyordum.
Репортёр "Кроникл" Армистед Мопин сказал что считает это новое письмо не только подделкой но что оно было написано тем, кому доверили поиски убийцы Дэйвидом Тоски. Мопин, глубоко уважаемый журналист официально заявил, что считает Тоски автором этого письма написавшим его, чтобы привлечь к себе внимание.
Çok saygın bir yazar olan Maupin Toschi'nin mektubu daha çok tanınmak için yazdığını söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]