Агнец traduction Turc
73 traduction parallèle
Жертвенный агнец.
Kurbanlık koyun.
" И когда Агнец снял седьмую печать...
" Ve İsa peygamber yedinci mührü açtığı zaman...
" И когда Агнец снял седьмую печать,
" Ve İsa peygamber yedinci mührü açtığı zaman..
Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира, смилуйся над нами.
Peygamberimiz dünyadan günahları uzaklaştıran, bizlere merhamet et. Peygamberimiz, dünyadan günahları uzaklaştıran, bizlere merhamet et.
Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира, даруй нам мир.
Peygamberimiz, dünyadan günahları uzaklaştıran, bizlere merhamet et.
Вот - Агнец Божий, берущий на себя все грехи мира.
İşte dünyadaki günahları uzaklaştıran peygamberimiz.
Вы мой жертвенный агнец, мистер Торнтон.
Sen benim hainimsin, Bay Thornton.
Я хочу предстать перед очами Господа безгрешным, как агнец.
Ama selametim için yapmam.
"Агнец божий, искупающий грехи мира".
" İşte dünyanın günahlarını ortadan kaldıran Tanrı Kuzusu.
Чей агнец Божий?
Benim çocuğum.
Когда он готов, выводят Ли Харви Освальа. Он идет как агнец на заклание. Его выставили врагом народа.
Oswald kurbanlık koyun gibi dışarı çıkarıldı... ve bir halk düşmanı olarak temiz bir biçimde bertaraf edildi.
"теленок, лев, и агнец будут вместе, и малое дитя поведет их."
"Buzağı, aslan ve besili hayvan bir arada olacak ve onlara küçük bir çocuk yol gösterecek."
Г осподь Бог, Божий Агнец, Сын Отца, отпускающего грехи.
Yerin göğün Yaratıcısı, günahlarımızı bağışlayan ulu Tanrım.
Почувствуете себя, как агнец Божий.
Bu şekilde midenize daha iyi iner.
За два пенни почувствуете себя, как агнец Божий!
İki peniye yaparım ve midenden aşağıya daha çabuk iner.
Девочки, " Агнец Божий
Kızlar, Ain't No Flies!
Агнец божий, умерший за грехи наши, пошли своих ангелов, дабы отправили они это тело в рай.
Dünyanın günahlarını sırtlanan Yüce İsa... bu vücudu cennete buyur etmek için meleklerini gönder.
Агнец божий, умерший за грехи наши. Одари эту душу вечным покоем.
Dünyanın günahlarını sırtlanan Yüce İsa... bu ruha sonsuz huzur ihsan et.
Устал от этого, Италия, бродячая кошка, кошка и собака собачья нога, нога ягнёнка, агнец божий, Бог в раю, дар небес...
Selülit, İtalya, yapışık kedi, kedi ve köpek, Köpekteki bacak, bacak var kuzuda, kuzu da Tanrı'nın, Tanrı'nın cenneti, cennetine gönderildi, gönderildi paket...
Боже мой. Перед нами агнец на заклание.
Kuzuları katletmeye gelmiş.
нужен жертвенный агнец.
İşler yolunda gitmez diye, kurbanlık kuzuya ihtiyaçları var.
Латынь - примерный перевод "Агнец божий, прости грехи наши".
Latince. Kabaca tercüme edersek "Hazreti İsa, günahlarımızı affet."
Рождён 25-ого декабря, творил чудеса, воскрешён на 3 день, известен как Агнец Божий, Путь, Истина, Свет, Спаситель, Мессия.
25 aralıkta doğdu, mucizeler gerçeklerştirdi, 3. gün tekrar canlandı, isa, yol, gerçek, ışık, kurtarıcı, mesih olarak bilinir,
# Как агнец шёл Мессия #
# Mesih kuzu gibi geldi #
Коули уверен, что ты агнец, что ты под контролем, но я думаю иначе.
Cawley zararsız ve kontrol edilebilir olduğunu düşünüyor ama ben öyle olmadığını biliyorum.
Это Агнец Божий Который берет на cебя грехи мира.
"O dünyanın günahlarından çekip alınan Tanrı'nın elçisidir."
"Агнец Божий, который забирает..." - Что это?
"Tanrı kuzusu..."
- Агнец Божий, который забирает души мира... - Не забирай его душу...
"İşte, dünyanın ruhlarını ortadan kaldıran Tanrı Kuzusu."
Агнец Божий, который забирает грехи мира...
- "İşte, dünyanın günahını..."
В Библии есть такое понятие, как "жертвенный агнец".
İncil'de kurbanlık kuzulardan bahsedilir.
Жертвенный агнец?
Kurbanlık kuzu mu?
Это агнец божий который избавляет весь мир от грехов.
Mesih'in bedeni. Dünyadaki tüm günahları alır götürür.
Ликуй, мой агнец.
Konuşmak istediğin bir şeyi konuşalım. Eğlenmek için ne yaparsın? Eğlenmek mi?
- Мама смотрит на нее... - О! будто она какой-то агнец невинный.
- Annem ona yeni doğmuş kuzusu gibi bakıyor...
Она что, агнец невинный?
O, masum bir melek miydi?
Смирный, аки агнец.
Ne kadar da efendi birisi.
Агнец Божий?
Tanrı'nın Kuzusu?
Агнец. Мы уже видели это.
Kuzuyu önceden görmüştük.
Агнец.
Bir kuzu.
Боже, я чувствую себя, как агнец на закланьи. Выше нос, Курт.
Tanrım, kesilmek için sırada bekleyen bir kuzu gibi hissediyorum kendimi.
Мой прекрасный агнец
# My beautiful lamb
Агнец Божий, берущий на себя грехи мира.
Que Agnus Dei, et qui Tollis peccata mundi.
"И когда Агнец снял седьмую печать сделалось безмолвие на небе." Там только это?
"İsa, yedinci mührü açtığında gökte sessizlik oldu."
"И знал ли агнец наш святой"
"Ve Tanrı'nın kutsal kuzusu"
Ау. Агнец вернулся на заклание.
Kuzu kendi ayaklarıyla mezbahaya geldi.
О Кассий, ты же агнец, одержимый гневом,
Ah, Cassius! Sen bir kuzuyla koşulusun, korkma.
Паб Лев и Агнец.
Lion and Lamb Barı.
Он принес себя в жертву как агнец... чтобы другие могли жить... и чтобы наша деревня процветала.
Kendini bir kuzu gibi kurban etti... ki başkaları yaşayabilsin... ve köyümüz kazansın diye.
Благословенен агнец божий.
Felçliye-sakata şefaat, bu onun lütfu.
ДЕТИ ЛЕТА "Перед нами агнец на заклание" ( Марша ДОнэлли )
Kuzuları katletmeye gelmiş.
Агнец Божий, который забирает...
- "İşte, dünyanın günahını..."