Ада traduction Turc
1,551 traduction parallèle
Исчадья ада.
Hepsi şeytan.
Они все прямо как из ада народились, в особенности Челси.
Hepsi iğrenç, özellikle de Chelsea.
Представь себе что ада тоже нет,
* Cehennem yok aşağıda *
И он присылал тебе открытки из ада.
Bu kartları da sana kanlı elleriyle gönderiyormuş!
Ада Луиза Хакстабл зеленая как та папка.
Ada Louise Green o dosya kadar çirkindir.
Пластик, исчадие ада.
Cehennemden gelen plastik iblis!
Итак, я рада сообщить вам, что мы, наконец, прибыли к вратам ада К сожалению, нам придется немного подождать буксир
Pekâlâ millet, ilk olarak Cehennem'in kapılarına hoş geldiniz diyorum maalesef Cehennem'de bir müddet daha bekleyeceğiz.
Вы обещали сделать меня агентом после ста дней ада. Прошло пятьдесят.
100 günlük cehennemden sonra temsilci olacağımı söylemiştiniz. 50 oldu.
Это будет 400 миль ада.
Bu 400 millik bir cehennem olacak.
Исчадие ада, проткни его!
Cehennemin kalbinden, ona vur.
Я прошла через девять кругов ада ради этой бумажки.
Bunu alıyorsun. Bunu almak için cehennem kadar yol gittim.
И она общается по сети с дьяволом посредством компьютера из ада!
Hem de şeytanla telekonferans yapıyor! Ve cehennemden ( hell ) gelen bilgisayarı kullanıyor!
Трое сильнейших из Армии Преисподней, зовущиеся "Тремя головами Ада".
Tenma? Üzgünüm.
Сейчас мы должны найти дорогу, ведущую в самые глубины Ада. Идем.
Şimdi düşünüyorum da, herhalde o sendin.
Жан-Пьер и Ада Мимьё.
- Jean-Pierre ve Ada Mimieux.
Тётя Ада умерла... прошлой весной.
Ada halam da geçen bahar yüksek ateşten vefat etti.
Врата ада отворяются.
Yeraltı kapısı açılacak.
Врата ада...
Yeraltı kapısı...
Вы - дьявол во плоти, а эта собака - исчадье ада.
Sen şeytansın ve o köpek de bir zebani.
Я спас землю от ада.
Dünyayı cehenneme dönmekten kurtardım. İkimiz kurtardık.
я убегаю на улицу босиком чтобы вырваться из этого ада.
Yalınayak dışarı çıkmamın sebebi çabucak bu cehennemden kurtulmak istememdir.
Я унесу тебя из этого ада.
Seni bu cehennemden kurtarırım.
Исчадие Ада?
Şeytanın vücut almış hali mi?
— Это Девон. Не собака, а исчадие ада какое-то.
Cehennemden gelen köpek.
Это не собака, а исчадие ада какое-то.
- Çünkü bu köpek iblisten farksız.
Крестоносцы, готовьтесь к 48 минутам ада!
Crusader'lar! 48 dakikalık cehenneme hazır olun.
Преддверием ада гремит канонада
"İleri! Süvari alayı! Var mıydı ki umutsuzluğa düşen?"
Я молот из ада. А по мне ведь не скажешь? Я дикая штучка.
Çıktım cehennemden, anlamadın mı gözlerimden?
Давай сходим к "Вратам ада", посмотрим, много ли там змей?
Hadi cehennemi görmeye gidelim.
Я избегал "Врат Ада" с тех пор, как умер Геккон.
Kertenkele öldüğünden beri. Ben cehennem görüşüne gelmedim.
Эдем окружён плотной цепью препятствий. А вокруг ада - сплошная страсть и наслаждение.
Cennetin etrafı zorlu engellerle çevriliyken cehennem zevk ve eğlenceyle kuşatılmıştır.
- Нет никакого ада.
- Cehennem diye bir şey yok.
Послушайте, за последние сутки я прошла через все круги ада, и я не собираюсь мириться с вашими черно-белыми задницами, преграждающими мне дорогу.
Bakın, son yirmi dört saatimi cehennemin her seviyesinde geçirdim. ve şimdi o siyah ve beyaz kıçlarınızın bunu daha da uzatmasına izin vermeyeceğim.
Христианская церковь признает существование ада
Hıristiyan Kilisesi bir cehennemin olduğuna inanır.
я пон € л, что смогу выбратьс € из ада, лишь прин € в ответственность за то, чем € стал.
Tek çıkış yolunun, olduğum kişinin sorumluluğunu almak olduğunun farkına vardım.
Харон перенесет нас к первому кругу ада.
Cehennem'in ilk çemberi olan Belirsizliğe bizi Charon taşıyacak.
Ты никогда не сможешь пересечь круги Ада.
Hiçbir zaman Cehennem'in çemberlerine geçemeyeceksin.
Первый круг " Ада, Limbo.
Burası Cehennem'in ilk çemberi, Belirsizlik.
Я буду судить тебя до самого низкого круг ада.
Seni Cehennem'in en alt çemberine gitmeye hüküm edeceğim.
Земля является другой формой ада, и люди это - демоны.
Dünya, Cehennem'in başka bir şekli ve insanlar da onun iblisleri.
Я нахожу этот круг Ада самым неприятным
Bu çember, aralarında en çirkin olanı.
Ты станешь Королевой Ада.
Cehennemin Kraliçesi olacaksın.
Боронование ада.
Cehennem'in parçalanması.
Это союз трех великих рек Ада.
Bu, Cehennem'in üç büyük nehrinin birleşmesi.
В Союзе, все силы ада будут твои.
Bu birleşme ile Cehennem'in bütün güçleri senin olacak.
Я не побоялся кругов ада из-за тебя.
Cehennem'in çemberlerine senin için göğüs gerdim.
Когда благородный Саладин узнает об этом злодеяние Он поднимет наружу настоящие силы Ада
Soylu Selahattin bu vahşeti öğrendiği zaman bize Cehennem'in ordusu ile saldıracaktır.
Он охраняет твое единственное спасение из ада.
Senin Cehennem'den tek kaçış yolunu o koruyor.
Чтобы ты почувствовала муки ада.
Gel buraya.
Я называю это место "Врата ада".
"Cehennemden uzaklaşma."
Жители Ада, ночные демоны, и мучители из ям, Никогда!
Asla!