Актёра traduction Turc
394 traduction parallèle
- Он похож на актёра Ральфа Беллами.
- Filmlerdeki şu adama, Ralph Bellamy.
- То, что хуже всего для актёра.
Her aktörün korktuğu şey.
Между нами и роялем... я подозреваю, что мой отец был кем-то вроде плохого актёра.
İkimiz ve şu piyano arasında kalsın. Babamın biraz fırlama olduğundan şüpheleniyorum.
Нет, спасибо. объединить живого актёра и кукол.
canlı bir figürle kuklaları birleştirmek.
Я хочу, чтобы на главную роль Вы посмотрели молодого актёра, его зовут Феликс Форрест
Başrole, genç bir aktörü Felix Forest'i almanı istiyorum.
Хуже него я в жизни актёра не видел.
O adam, hayatimda gördügüm en kötü aktör.
Найди мне актёра... хорошего.
Bana iyi bir aktör bul. Mesela...
- Ну? | - У нас нет актёра.
Elimizde aktör yok.
В чём дело? - Нашёл уже другого актёра?
- Baska bir aktör buldunuz mu?
Вот что крест животворящий делает! Наконец-то актёра на примерку привели.
sükürler olsun sonunda giydirecek bir aktör buldum.
Где всенощную за актёра Риггана Томсона.
Kumanda nerede? Ülkenin her yerinden onun için dua ediyorlar.
Главная трудность для актёра состоит в том,... чтобы передать отсутствие всякого выражения себя.
Bir oyuncu olarak beni zorlayan da işte bu gizliliğini ifade etmeye çalışmak.
Два бухгалтера, с которыми может быть выгодно подружиться, - и два актёра.
Bitişik evlerde yaşamak ; iki muhasebeci, seni de sayarsak üç tabii ki Neville ve iki tane aktör var.
Дамы и господа, "Белый Слон" с гордостью представляет жителям Лиона великолепного актёра Коста Сегара в "Официанте на Канате".
Bayanlar, baylar, "Beyaz Fil" Costa Segara'nın, "İp Üstündeki Garson" gösterisinin Lyon galasını gururla sunar.
Я никогда не сгорала от любви, кроме как во сне. Как все девушки. Из-за актёра, принца, чемпиона, из-за однажды замеченного лица, которое не увидишь снова.
Kızların film yıldızlarına... bir prense, sporcuya, bir an gördükleri bir yüze hissetikleri gibi... hayallerim dışında hiç aşkla yanmadım.
Забудь, они уже наняли другого актёра.
Boşver. Başka birini bulmuşlar.
Мне нравилось быть женой известного актёра.
Oysa büyük bir aktörün karısı olmak oldukça hoşuma gitmişti.
Э-э... И Геббельс нашёл актёра, что бы быть вместо... вместо Гитлера.
Hitler doğu cephesinden geliyormuş... ve Alplerdeki evine ulaşamadan önce ölmüş.
Я предпочитаю работу актёра а не торговлю хлебом.
Ya sanatı ya da ekmek satmayı tercih etmeliydim.
У актёра?
Aktör?
Отказы это часть жизни актёра.
Reddedilmek aktör olmanın bir parçasıdır.
Однажды придёт время в карьере каждого из вас когда у вас появится шанс подвести другого актёра.
Kariyeriniz süresince hepinize başka bir oyuncuyu rezil etme fırsatı doğacaktır.
Если это случился, ищите другого актера.
Eğer bu olursa, kendine yeni birini bul.
А после биография актера Антона Каридиана.
sonra, aktör Anton Karidian'ın geçmişi.
Нет доступного личного дела на актера Антона Каридиана.
Aktör Anton Karidian hakkında kayıtlı kimlik bilgisi yoktur.
Как его там. Ка... ак его там. Она уехала в Чикаго, потому что втюрилась в актера со шрамом.
Yara izi olan bu aktörü sevdiği için Chicago'ya gitmek istiyor.
Найдите себе какого-нибудь актера или полного болвана,... пусть ломают перед вами комедию, только не я.
Uyacak bir kafa bulun, bir saray soytarısı taksın. Ya da kralı oynasın diye bir meddah. Ama benim değil.
- Я отымел актера кабуки.
- Evet, bir Kabuki dansçısıyla yattım.
Помнишь Дона Амичи, актера?
Aktör Don Ameche'yi hatırlıyor musun?
Мы ищем другого актера.
Biz başka birini arıyoruz.
Известно только, что он был сыном... еврейского актера по имени Моррис Зелиг... чье исполнение роли Пака... в ортодоксальной версии "Сна в летнюю ночь"... было встречено очень прохладно.
Onun hakkında tüm bilinen... 'Bir Yaz Gecesi Rüyası'nın... Ortodoks uyarlamasında Puck rolünde oynayan Avrupa Yahudi'si... bir aktör olan Morris Zelig'in oğlu olduğuydu.
Ты как раб работаешь на этого актера, а он тебе не платит!
Beş kuruş vermeyecek budala bir aktör için köle gibi çalışıyorsun!
Он пристраивал актера... и одноногого чечеточника.
O zamanlar sahneye çıkıyordu, sonra da menajer oldu.
Моя жизнь во многом похожа на жизнь актера.
Hayatım pek çok açıdan bir aktörün hayatı gibi.
Он мечтает купить фотографии актера в голом виде.
3 yıldır onun çıplak fotoğraflarını...
Так вот, один парень из 1-го батальона 2-ой пехотной, поклялся, что добудет ему фото голого актера.
Birinci tabur, ikinci bölükten bir piyade onun çıplak fotoğraflarını getireceğine yemin etti.
По правде говоря, старина Ральф уже пережил свою славу. Дайте ему шанс, Вы вряд ли найдете актера лучше.
İhtiyar Ralph en iyi zamanlarını geride bırakmış olabilir, ama iyi gününde yakalarsan ondan iyi aktör yoktur.
( голосом актера Лоуренса Оливье ) "О, Тит, веди сюда приятеля".
"Ey Titus, arkadaşını buraya getir."
Спросим актера, играющего Чарльза Дарвина.
Haydi bunu Charles Darwin'i canlandıran bir aktöre soralım.
( продюсер ) Закусив пулю, мы сделали ужаснейшую вещь - заменили актера в процессе съемок.
Mermiyi ısırmaktı yaptığımız ve çekimin ortasında bir aktörü değiştirmek çok çok ayıp bir şeydir.
Просто возьму другого актера.
Gidip başka bir aktörle çalışacağım.
Профессия актера не дает стабильности.
Oyunculuk çok istikrarlı bir iş sayılmaz.
Это из "Да, я могу" Сэмми Дэвиса младшего. Актера.
Bu, Sammy Davis, Jr.`ın "Evet, Yapabilirim" kitabındandı.
Из-за своего друга-актера?
- Şu senin aktör arkadaşın ne oldu?
Когда меня номинировали, как лучшего вспомогательного актера в детской программе на премию Эмми моя горечь испортила лучший вечер в жизни.
Gündüz Kuşağı Emmy Ödüllerinde çocuk programları en iyi yardımcı oyuncu ödülünü aldığımda.. ... acım geçti ve o gece hayatımın en harika gecesi oldu..
Я ищу актера в новый сериал. Он будет называться "Зеленый Шершень". Думаю, вы нам пригодитесь.
Green Hornet adında bir TV serisi çekiyorum ve sanırım seni de bunda kullanabilirim.
Дамы и господа! Итак, премию за лучший фильм вручают два замечательных актера... Олимпия Дукакис и Джеймс Эрл Джонс!
Bayanlar ve baylar, en iyi film ödülünü vermek üzere iki saygın aktör geliyor, Olympia Dukakis ve James Earl Jones.
Актера?
Aktör olan mı?
Ты выбрал жизнь безработного актера
Sen işsiz aktör olmayı seçtin.
А как насчет того дурака актера с которым ты любезничала?
Peki senin yattığın şu aktöre ne demeli?
Поэтому я попросил моего друга, писателя и актера Фредерика Кимбла, и наших коллег Майкла Хеджа и Джеймса Буллета присоединиться ко мне.
Ben de oyuncu ve yazar arkadaşım Frederic Kimball'dan ve meslektaşlarımız Michael Hadge'den ve James Bulleit'ten bana katılmalarını istedim.