Амулет traduction Turc
272 traduction parallèle
Там был обрывок веревки, и дальше в листве, сияющий амулет красного цвета.
Cesedin yanında bir parça ip ve biraz ötesinde de kırmızı astarlı bir muska muhafazası vardı.
Посмотри на амулет в кимоно.
Kimonodaki muskaya baksana.
Амулет на груди у Намидзи.
Muska Namiji'nin göğsünde.
- Этот амулет - для меня?
- O muska benim için mi?
Почему у тебя её амулет?
Neden onun muskasını taşıyorsun?
Мой амулет!
Muskam!
Это амулет я купил ей на шею.
Boynuna asmak için aldığım nazarlık.
До сих пор амулет был надежно спрятан.
Böylece, tılsım güvenle saklı kaldı.
Чтo cкажешь? Амулет рабoтает?
Eee büyün hakkında ne düşünüyorsun?
Спустя неделю после ее смерти мне доставили амулет, который при жизни она носила на шее.
Bir hafta sonra bir ulak boynuna taktığı muskayı bana getirdi.
Когда я получил амулет с координатами убежища Албайно... я отправился в систему Секарас, дабы убедиться, что он все еще там.
İçinde Albinonun bulunduğu yeri yazan Muska ulaştığında bilginin doğru olup olmadığını anlamak için Secarus sistemine gittim.
Наверное, это какой-то амулет.
Bir çeşit fetiş olmalı.
- Амулет не делает из него душевнобольного.
- Fetiş onu deli yapmaz.
У него амулет на дверях.
Kapısında bir muska var.
Так вот, это амулет масонского ордена... Такие давали рыцарям в Ватикане.
Bu işaretleri kitapta Şeytanın emirlerini işaret ettiği gece ortaya çıkacak olan işaretler arasında buldum.
У Балтазара был амулет, дающий ему силу.
Balthazar'ın bir tıIsımı vardı. Ona güç veriyordu.
Когда его убили, амулет достался богатому землевладельцу по имени...
ÖIdürüldüğünde zengin bir toprak sahibinin eline geçti.
Амулет был погребён с ним, думаю, что оставшиеся элиминаты ищут его по сентиментальным соображениям.
Onunla birlikte gömülmüş. Kalan birkaç Eliminati onu arıyor olmalı.
Баффи, ты пойдёшь в склеп Гливзов и заберёшь амулет.
Buffy, sen bu akşam Gleaves'lerin aile türbesine gidecek ve tıIsımı alacaksın.
Он ищет... Свой амулет.
Aradığı bir...
Амулет у нас.
TıIsım bizde.
Где амулет?
TıIsım nerede?
Тот, кто взял мой амулет... как его зовут?
TıIsımımı alan adamın adını söyle. Adı ne onun?
Знаю, но очень важно выбрать правильный амулет, приносящий удачу.
Biliyorum, biliyorum, fakat doğru şans tılsımı seçmek zor bir karardır.
А амулет поможет тебе устроиться на работу.
Ve şans tılsımı işe girmeni sağlayacak.
Этот амулет мы купили вчера?
Bu dün senin için aldığımız tılsım mı?
Фиби понадобился амулет для собеседования на работу.
Phoebe'nin bu günkü iş görüşmesi için şans tılsımına ihtiyacı vardı.
Это может быть эмблема или защитный амулет...
Bu bir amblem yada bir çeşit koruyucu tılsım olabilir.
Ты должен вернуть амулет.
Onlardan önce gidip, o tılsımı almak zorunda...
Мы заберем амулет и я все сделаю правильно, тут есть выход...
Arkadaşımın evine gidip, tılsımı alacağız. Ve bunu doğru şekilde yapacağım.
Золотой амулет.
Altın bir muska.
- Ты думаешь, он украл амулет?
- Muskayı onun çaldığını düşünüyorsun, değil mi?
Сейчас наша единственная зацепка - амулет, похищенный из кабинета доктора Джордана.
Şu an bizim elimizdeki tek şey bu. Dr Jordan'ın ofisinden çalınan muska.
Я взял амулет.
Muskayı aldım.
Я понял, что амулет был ключом.
Muskanın bir anahtar olduğunu anladım.
- Пропал ещё один египетский амулет.
- Bir Mısır tılsımı daha çalındı.
Это амулет, мне его отец подарил... чтобы защитить меня от злых, плохих вещей.
Beni kötülükten, şeytandan uzak tutsun diye babam vermişti. Bir tür muska...
- Много лет назад.. много лет назад императору Китая преподнесли подарок - амулет - нефритового скорпиона.
- Uzun yıllar önce... bir Çin imparatoru bir hediye aldı bu değerli pandantif... bir yeşim akrepti.
Говорили, что этот амулет обладает невиданной силой - он затемняет сознание человека.
Bu akrebin olağandışı güçlere sahip olduğu söylenirdi... insanların aklını karartma gücüne.
Великий амулет.
Mucho mojo.
Дядя, в этом месте Пака потерял свой амулет?
Amca, burası paka'nın reiputasını kaybettiği yer mi?
Этот амулет поможет тебе победить слабость тела.
Bu muska vücudundaki zayıflıkla savaşmana yardım edecektir.
Где амулет Будды?
Bana Ong-Bak'ı göster.
Тогда позвони мне, если решишь продать амулет.
Sen teklifimi bir düşün, sonra ararsın.
Этот священный амулет содержит траву Нинпат.
Bu, acıyı yok eder.
Где амулет?
Emaneti hâlâ getirmedin.
Как амулет.
Tılsım gibi mi?
- Счастливый амулет?
- Tılsımını mı diyorsun?
Это же амулет.
Onarılmaz bu.
Вы не считаете, что этот амулет представляет опасность?
Manevi değeri var. O tıIsımın tehdit oluşturmadığını mı düşünüyorsun?
Амулет ищу.
TıIsımı arıyorum.