Арабская traduction Turc
52 traduction parallèle
Настоящая арабская ночь.
Binbir gece masallarında gibiyiz!
Арабская армия справа... Из кого она состоит?
Sağdaki Arap ordusu nelerden oluşuyor?
Их арабская музыка сводит меня с ума.
O müziği dinlemek bende baş ağrısı yaptı.
Это арабская станция, передает политические дебаты.
Bu sadece politik yayın yapan yerel bir istasyon.
Бал-Дахар - это арабская деревня.
Baal-Dahar bir Arap köyüdür.
- Арабская?
- Arapça.
Вся эта глупая анти-арабская истерия значительно уменьшает шансы, что я стану жертвой полицейского беспредела.
Bu yanlış yönlendirilmiş Arap karşıtı histeri sayesinde, polis gaddarlığıyla karşılaşma olasılığımı oldukça düşürüyor.
ЗВУЧИТ АРАБСКАЯ МУЗЫКА Боже, ты что, танец живота танцевал?
Tanrı aşkına bu ne? Göbek mi atıyorsun sen burada?
Арабская армия освобождения.
Arap Kurtuluş Ordusu.
Арабская республика Египет, арабский народ,
Mısır Arap Cumhuriyeti,
"Народная" по шекелю! "Все-арабская" бесплатно!
Bir şekele Vatan gazetesi! Arap gazeteleri bedava!
"Народная" по шекелю! "Все-арабская" бесплатно!
Bir şekele Vatan! Bütün Arap gazeteleri bedava!
Осталась "Все-арабская".
Sadece Arap gazeteleri var.
"Все-арабская" бесплатно!
"Bütün Araplar" bedava!
Это не, это не арабская философия.
O Arap felsefesi değil.
Здесь в Чикаго есть Арабская пекарня.
Bu çok ciddi bir sorun.
Арабская еда... - Лучшая в Мире.
Arap yemekleri, dünyanın en iyisidir.
Вам нравится арабская музыка?
- Arap müziği sever misiniz? - Bu hoşuma gitti.
Должно быть, это было действительно так, ведь Багдад и арабская империя... были мировыми лидерами цивилизации и культуры.
Gerçekten Bağdat, medeniyet ve kültür alanında dünya liderliğine Arap İmparatorluğu'nun sahip olduğunu hissettirmiş olmalıdır.
Так, у Аль-Туси здесь арабская буква "алиф", т.е. "А".
Yani, Al-Tusi'ninkinde Arapça "ELiF" harfi var ki bu "A".
Арабская традиция пить кофе стала очень популярной.
Arap kahve kültürü son derece popüler oldu.
Исламская сторона и арабская сторона еще не открыли свою историю.. потому что их история была уничтожена умышленно... в колониальный период.
Müslümanlar ve Araplar henüz kendi tarihlerini keşfetmediler... çünkü onların tarihi sömürgeleştirme döneminde kasıtlı olarak yok edildi.
Это мужик из кофейни на углу, он сидит там и поёт, как арабская рок-станция.
- Bu adam bizim köşedeki Bodega'nın orada çılgın Arap rock radyolarında çalanlar gibi şarkı söylüyor.
Точно также, как еврейская и арабская выпечка.
Mesela Yahudi ve Arap çörekleri aynıdır.
Древняя арабская поэма.
Eski Arapça.
Арабская кобыла... Фатима.
Arap kısrağı, Fatima.
- Одна потасканная арабская шлюха дала мне это за пинту пива.
Folloş olmuş bir Arap fahişesi bir bardak bira için bunu vermişti.
Арабская весна.
Arap Baharı.
Кен, интернет, новая парадигма, твиттер, Арабская весна и т.д.
Ken, olayın internet boyutu, farklı bakış açıları, Twitter, Arap baharı falan sende.
Плюс, арабская религия не ценит человеческую жизнь так как мы.
Ayrıca Arap dini insan hayatına bizim kadar değer vermiyor.
Беспорядки на Ближнем Востоке, кризисы в Европе, Арабская революция...
Orta Doğu'daki kargaşa, Avrupa'daki krizler Arap Baharı...
- И сколько стоит арабская лошадь?
- Bir Arabi at ne kadar?
Арабская Афера?
Arap Dümeni mi?
Если арабская угроза обернется мистификацией, то мы можем иметь дело с доморощенными террористами.
Arapça tehditler sahteyse, bunlar gerçekten de iç terörist olabilir.
Арабская астрономия настолько влиятельна, что мы все еще называем ярчайшие звезды арабскими именами.
Araplar'daki astronominin etkisi öyle büyüktü ki bugün parlak yıldızların çoğunu hala Arapçadaki isimleriyle anıyoruz.
А здесь у нас Арабская, и всех их мы держим здесь.
Bu da Arap Atı. Burada beslediklerimiz de bunlar.
Думаю, арабская кухня вам в новинку.
Herhâlde İran yemekleri size yabancıdır.
Это почти чистокровная арабская кобыла, выставлена на аукцион в Донкастере.
Doncaster Safkan Atlar şirketi açık artırmayla,... yarı Arap ırkı bir kısrak satıyor.
Это арабская вязь.
Arapça yazılmış.
"Арабская весна" - совсем не то, что "революция цветов".
Arap Baharı, yeni çiçek açmış bir cumhuriyetten çok uzakta...
Арабская Лига, отправляя вас сюда, дала вам достаточно полномочий.
Arap Birliği sizi buraya o yetkiyi vermeden yollamaz.
Американцы и Арабская лига собираются, похоже...
Amerikalılar ve Arap Birliği...
Скажите мне, мистер Арабская лига.
Söyle bana Bay Arap Birliği.
Если ты добровольно уйдешь в отставку, Арабская лига сможет убедить суд уменьшить срок заключения или даже сделать его условным.
Sorun çıkarmadan istifa edersen Arap Birliği cezanın azaltılmasını veya hatta ertelenmesini sağlayabilir.
"Арабская весна".
Arap Baharı.
Где тебя ждёт арабская ночь.
Başka bir arap gecesine!
Арабская ночь под арабской луной
Ay ışığı altında Arap gecelerinde
Арабская монета?
Arap sikkesi mi?
- Арабская лига и международная...
Evet, sayın bakanım.
- Там арабская болтовня. Сибирская язва не сегодня, завтра будет.
Şarbon bugün ya da yarın yola çıkacak.
* Арабская страна
Kapüşonlu olarak daha da gariplerini gördüm ama bu...