Архиве traduction Turc
255 traduction parallèle
Я сегодня был в Национальном архиве.
Bir de Ulusal Arşiv'e uğradım.
Я узнал это вчера в архиве.
Bunu dün arşivde buldum.
Тогда спроси в архиве Рено.
O zaman Reno arşivini dene.
Вы ведь не бывали в нашем судебном архиве, так?
Hayatında istatistiksel bir sigorta olasılık tablosu okudun mu?
Я провёл несколько часов в центральном архиве. И тоже обнаружил нечто, я уверен, представляющее интерес для вас.
Özür dilerim binbaşı ama benim haberlerim sizinkilerden çok daha sıradışı.
Вы просто целовались в архиве.
Arşiv odasında öpüştün. Hepsi bu.
Я не видела его фотографии в архиве.
Diğer dosyalarda gördüğümü sanmıyorum.
Ариан, ты копалась в моём архиве?
Ariane! Dosyalarıma mı baktın?
Он самый красивый мужчина в твоём архиве, это точно.
Dosyalarındaki en yakışıklı adam.
Я позабочусь о вашем архиве.
Onlara çok iyi bakacağım.
Часть ее находится в округе Вентура. Нет округа Вентура в нашем архиве.
Bazı kısımlar Ventura'da bulunmakta ve Ventura'nın arşivi de bizde bulunmaz.
Я был сегодня в архиве. 000 акров.
Bugün Belediye dairesi kayıtlarına baktım. Son 3 ayda, Robert Knox 28.000... Emma Dill, 48.000, Clarence Speer, 20.000 ve Jasper Lamar Crabb 100.000 dönümlük arazi satın almışlar.
В архиве Нюрнбергского процесса смотри файл номер... "
Nurnberg arşivlerinde, dosya numarası...
Остальное найдете в архиве, это снимал кто-то из "Хроники".
Geri kalanı arşivde, gerçekhaber fotoğrafçısı tarafından çekilmişti.
Ёто у вас в архиве бордель!
Asıl kargaşa sizin ARCHEO'da!
Что вы делаете в архиве с личными делами?
Bodrum dosyaları arasında ne yapıyorsun?
С предложением сравнить твои отпечатки пальцев с отпечатками Дюрана в полицейском архиве.
Duran'ın eski dosyasındaki izin aynı olduğunu belirten notu FBI'a gönderirim.
А в архиве я нашёл вот это.
Bunu proje dosyalarında buldum.
Дела несовершеннолетних в закрытом архиве, поэтому её не было в вашем компьютере.
Çocukluk suçları sanık ölene kadar gizli kalır.
Вы не найдёте никакого Винсента Ла Гардиа Гамбини в судебном архиве.
Herhangi bir mahkemeye çıkmış bir Vincent La Guardia Gambini kaydı bulamayacaksınız.
Многие уже в архиве. Это не поможет.
- Bütün sabıkalıları taradık.
До меня только потом дошло, что в архиве есть копия.
Hastahane arşivinde bir nüshası var.
Моэсгор утверждает, что есть копия отчета в архиве.
Moesgaard bir nüshasının arşivde olduğunu söyledi.
И будет глупо, если тебя поймают а архиве, с копией отчета в руках.
Üstelik orada yakalanman hiç de iyi bir izlenim bırakmaz. Elinde Mona'nın raporuyla.
- Это должно быть в архиве.
- Bir arşiv olmalı.
- Код для сигнализации в архиве.
- Arşive giriş kodunu.
Мы встречаемся в архиве через час.
Bir saat sonra arşivin dışında görüşürüz.
Они в архиве!
Arşivdeler.
- В архиве.
- Arşiv!
И это не просто документ затерявшийся в архиве по ошибке, я положил его туда, где никто не будет смотреть даже по ошибке. И это действительно гениально.
Yanlış dosyaya konmuş bir rapor sonsuza dek kaybolmuş demektir.
И мы нашли это в нашем видео-архиве.
Bunu video arşivimizde bulduk.
Найди в архиве телефон Джона Уилсона из фирмы "Бэр-Стэрн".
Bazı dosyalara bakmanı istiyorum, ve bana Bear-Stearn'den John Wilson'ın numarasını ver.
Я сама рылась в архиве и нашла имя и адрес получателя сердца.
Nasıl öğrendin? Dosyalara baktım... ve sonunda nakledilen kişinin adını ve adresini buldum.
Она часто упоминается в архиве.
Arşivde pekçok defa ondan bahsedilmiş.
EC-3 видеофон, поиск в архиве база данных, шифрокарты. Сосиски.
EC-3 görüntülü telefon, araştırma veritabanı, şifre tabloları...
Найди в архиве медицинскую карту на Сентоса Веллу.
Santos Vella'nın tıbbi kayıtlarını bul.
Вопрос об архиве не является вопросом о прошлом.
Arşiv sorunu geçmişin sorunu değildir.
Это архивное понятие об архиве.
Arşivin arşivlenebilir konsepti.
Я нарыл их имена в книге жалоб бюро по контролю за спиртными напитками... и в архиве службы занятости.
İsimlerini Belediyedeki alkol şikayetlerinden ve kayıtlarından çıkarttım.
Это единственный Эйвон Барксдейл в архиве жилконторы.
Ev departmanındaki tek Avon Barksdale, bu adam.
И, тем не менее, он педантично хранил эти записи в архиве в одном из многочисленных ящиков своего бюро.
Ama yazdıklarını masasının çekmecesinde özenle saklıyordu.
Сара, дорогая, я работаю во Флоренции в архиве
Ne demek istiyorsun? Öylesin, sadece sakal sana yakışacak mı, bir bakmak gerek.
Возможно кое-что в архиве могло бы пролить некоторый свет на это.
Belki arşivde buna ışık tutabilecek bir şey vardır.
Да сэр, я сижу внизу, в архиве.
Evet, efendim, arşivdeyim.
Да, твоего согласия в архиве нет.
Biliyorum. Senin izin belgen yoktu. Kapa çeneni!
Что, моё имя всё ещё где-то в архиве?
Adım hala bir yerde mi?
Союз защиты гражданских свобод имеет в своем архиве благодарственные письма президентов Трумена, Эйзенхауэра, генерала Мак Артура.
Ve Amerikan Sivil Haklar Sendikası kayıtlarında Başkan Truman'dan, Başkan Eisenhower'dan ve General MacArthur'dan tebrik mektupları barındırıyor.
В Архиве Ону-Метру были образцы всех известных тварей Рахи.
Onu-Metru Arşivi, şimdiye dek keşfedilen her Rahi yaratığının bir örneğini barındırır.
Они в сейфе, в специальном архиве.
Arşiv bölümünde, kasada.
Ты был в архиве?
Evet ama oradaki onun kimlik dosyası.
В архиве.
Arşivlerde.