Атлет traduction Turc
85 traduction parallèle
- Да Вы настоящий атлет.
- Oldukça kuvvetlisin.
Ни поролона в лифчике. Я люблю её, потому что она поет, царапая мне спину, и говорит мне, что я атлет, что у меня рост метр восемьдесят.
Seviyorum, çünkü sırtımı kaşıyarak saatlerce bana şarkı söylüyor, atletik ve yakışıklı olduğumu, boyumun 1,80 olduğunu söylüyor.
Невероятный атлет из глубоких... темных джунглей!
İnanılmaz atlet, derinlerden, karanlık vahşi ormandan!
- Можешь. - Выглядишь как настоящий атлет.
Doğuştan bir atlet gibi görünüyorsun.
Но мы выяснили... что каждый из нас Умник... — [Энди] И Атлет...
Ama biz her birimizin farklı bir beyni olduğunu keşfettik. Bir atlet...
"Я принимал наркотики, чтобы завоевать медаль, - говорит известный атлет Джефф Вуд".
Gözde atlet Jeff Wode diyor ki : "Dopingleri madalya kazanmak için aldım."
Никаких доказательств кроме того, что он великий атлет!
Ortada hiçbir şey yok. Bu çocuk harika bir sporcu.
Это, мистер Атлет, самодельное взрывное устройство!
Bu, bay Track Star ev yapımı bir patlayıcı!
Печально известный атлет...
Adı çıkmış bir atlet....
741 лучший атлет из 110 университетов были отобраны...
Rekor sayıda, 110 üniversiteden, 741 atlet katılma hakkı kazandı...
Я хотел сказать : "Великий атлет Обеликс".
- Hayır, Oburiks adında muhteşem bir atlet demek istemiştim.
" Новое поколение ; атлет и мужчина.
" Yepyeni bir sporcu ve erkek.
Хочу сказать, сейчас ты, Зак Сайлер, президент класса. Лучший атлет, и все тутси - путси, которые к этому прилагаются.
Demek istediğim, bir saniye önce sen Zack Siler, sınıf başkanı, sıradışı atletsin.
Да, классный атлет.
Evet, atletik olması güzeldir.
Ты лучший математический атлет.
Ama sen matematik takımının en iyisisin.
Я борюсь с ней, как атлет.
Bunula bir güreşçi gibi boğuşuyorum.
Он сильный как атлет.
Bir atlet gibi formda.
Он думает он атлет.
Kendini atlet sanıyor da.
Но когда атлет выбывает из соревнований...
Mesela bir atlet, yarışmalara katılmadığı zaman...
Я не атлет.
Ben atlet değilim.
Ты словно атлет после игры, стирающий боевую раскраску.
Savaş boyalarını silen, yarıştan çıkmış bir atlet gibisin.
Он, казалось, рос настоящим Мистером Америка, красавец, атлет, подавал большие надежды.
Klasik bir bir Amerikan genci gibiydi, yakışıklı, atletik, umutlarla dolu.
Роланд Дэвис, самый красивый парень, лучший атлет школы.
Roland Davis, En yakışıklı ve en atletik.
Ты в колледже получал стипендию, как атлет.
Üniversiteyi sporcu bursuyla okudun, Tanrı aşkına.
Он танцор, или профессиональный атлет?
Dansçı, profesyonel atlet veya ayak mankeni mi?
- Он атлет, ты идиот.
- O bir atlet, salak herif.
Вы бывший атлет?
Eski bir sporcu musun?
Скорее всего, я буду выступать, как ученик-атлет.
Görünüşe göre burslu bir sporcu olarak konuşacağım.
- Ты - ученик-атлет?
- Sen burslu bir sporcu musun?
А Картер атлет – ему надо получать свои 2080 калорий два раза в день.
Günde en az 1200 kaloriye ihtiyacı var yoksa bayılır.
Я не могу поверить, что тебе удается вылезти вон из кожи, чтобы завязать шнурки, мистер Большой Атлет.
Senin öyle eğilebildiğine inanmak zor ve ayakkabını bağla. Bay.büyük atlet.
Ты здесь не единственный атлет у Джеффа Дэвиса.
Jeff Davis'deki tek sporcu sen değilsin.
Кенни Пауэрс - атлет.
Kenny Powers bir sporcu.
Как вы думаете - я атлет?
Sizce ben sportmen miyim?
- Ну, знаете, я думаю что я - атлет... и иногда мне кажется, что вы этого не замечаете.
- Bence sportmen biriyim ve bazen siz beni böyle görmüyormuşsunuz gibi hissediyorum.
Ты - атлет.
Sen bir sportmensin.
Она - серьезный атлет.
Kadın bir atlet.
Слушай... я знаю, я хороший атлет, и это не мужественно и все такое... Но я немного не уверен насчет того, как я выгляжу.
Büyük bir sporcu olduğumu biliyorum ve pek de erkekçe değil ama dış görüntüme pek güvenmiyorum.
- лучше, чем шофёр. - Официантка из меня лучше, чем из тебя атлет.
- Garsonluğum senin atletliğinden daha iyi.
Этот парень атлет.
Adam tam bir sporcu.
И как известный атлет, я хочу заняться благотворительностью.
Her ünlü sporcunun yaptığı gibi bir bağışta bulunmak istiyorum.
Он величайший атлет зимних видов спорта. И белочек вокруг него больше чем вокруг кедрового дерева.
Evrendeki en iyi kar sporları atleti olduğu ve bir ağaçtakinden daha fazla... sincabı olduğu için ondan gözün korktu.
И я знаю, насколько каждый атлет хочет быть в лучшей форме, постоянно побивать свои же рекорды.
Sporcuların, ellerinden gelenin en iyisini yapmak için baskı altında olduklarını da biliyorum.
А девочка c кубиками на животе, которая может прыгнуть выше, чем Коуб, не атлет?
Ama karın kasları olan ve Kobe'den daha yükseğe sıçrayabilen bir kız sporcu olmuyor mu?
Он был популярен, звезда, атлет.
Sonuçta popüler biriydi, yıldız sporcuydu.
Атлет, лидер и чемпион.
Bir atlet, bir lider ve bir şampiyon.
Посмотри-ка на себя, твою мать, да ты же атлет!
Vay canına, şu haline baksana. Tam formundasın.
- Вы не атлет...
" Sen atlet değilsin...
Сложен был как атлет.
- Adam sanki defans oyuncusu. - Evet, cesedi gördüm.
ѕривет, детка! ћило выгл € дишь. - Ќаш маленький атлет.
Güzel selam canım Oh, çok şirin gözüküyorsun bizim küçük sporcumuz anne baba hadi ama burada olamazsınız, biliyorsunuz..
Атлет.
Atlet.