English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ А ] / Аферистка

Аферистка traduction Turc

34 traduction parallèle
Она аферистка, как и ее братец.
O da kardeşi gibi sahtekar.
Ты жалкая аферистка.
Çok kötü rol yapıyorsun.
Она меняет места работы, потому что она аферистка.
İşten işe geçmesinin sebebi bir dolandırıcı olması.
Она аферистка-наркоманка, пережившая трагедию.
Bu hayatı bir trajediyle yıkılmış müptela bir dolandırıcını hikayesi.
Она лицемерная интригантка и аферистка, из-за которой мой сын ужасно настрадался.
Oğluma cehennem hayatı yaşatmış entrikacı ve düzenbaz bir dolandırıcıdır.
- Она аферистка!
- O bir üçkağıt uzmanı!
Я аферистка.
Ben bir dolandırıcıyım.
Аферистка один раз - аферистка навсегда.
Ve huylu huyundan vazgeçmez.
Я знал, что ты аферистка, но подумать не мог, что еще и воровка.
Bir servet avcısı olduğunu biliyordum. Ama asla hırsız olabileceğini düşünmemiştim.
Она аферистка, Уильям.
O dolandırıcının teki William.
Прости, Руфус, но я не вижу ничего хорошего в том, что актриса-аферистка живет в моём доме и оскверняет память моей матери.
Üzgünüm Rufus ama dolandırıcı bir oyuncunun evimde yaşıyor olmasının ve annemin hatırasını alçaltmasının iyi bir tarafını göremiyorum
Да, я, Юник, он же Уэйд, он же Кейти, он же аферистка.
Evet, ben Eşsiz namı diğer Wade, namı diğer Katie, namı diğer oltacı.
Она гребаная аферистка, понимаешь?
Sömürücünün teki.
Она бродяга и аферистка.
Bu kız çulsuz dolandırıcının teki!
Что она наркоманка и аферистка.
Uyuşturucu bağımlısı ve sahtekar falan diyordun.
брачная аферистка вдруг раз - и влюбляется в парня который случайно сказочно богат.
Çok zengin bir adama aşık olduğun için dolandırıcılığı bırakıyorsun.
Послушай меня, она аферистка.
Dalaverecinin teki o!
У меня для тебя новости, ты, блять, не заберешь моих детей, ты, сраная аферистка.
Sana haberlerim var çocuklarımı almıyorsun ahlaksız karı.
Я не буду стоять здесь, с чашкой в руках, ожидая, что какая-то дешёвая аферистка согласиться стать моей невестой!
Burada bir üç kuruşluk dolandırıcının gelinim olmasını bekleyerek süklüm püklüm durmayacağım.
Именно тогда деда понял, что его маленькая внучка та еще аферистка.
O anda,... dedem o tatlı küçük torununun... aslında aldatma üstadı olduğuna şahit oldu.
Алдос, Сара - аферистка. Она и нас одурачила.
Aldous, Sarah çok iyi bir oyuncu.
Она аферистка, у которой находится номер твоей кредитки.
Bu kredi kartı numaranı alan üçkağıtçı bir kadın.
А я думала, это я хорошая аферистка.
Ben de kendimi üçkâğıtçı sayardım.
Она станет известна как самая безумная аферистка всех времен.
En manyak sahtekâr olarak bilinecek.
аферистка?
Sahtekar falan mısın sen?
Но я - киллер, а не аферистка.
- Ama ben katilim, hırsız değilim.
Большая Голливудская аферистка?
- Şu meşhur Hollywood sorun çözücüsü mü?
И это не дает мне покоя... Думаю, как они отнеслись к тому, что я обыкновенная аферистка.
Devamlı düşünüyorum benim bir dolandırıcıdan başka bir şey olmadığımı öğrendiklerinde ne tepki verdiler diye.
Начнём с того, что она аферистка, говорит людям, что она экстрасенс, вытряхивает из людей с трудом заработанные деньги.
Başlangıç olarak, kendisi bir üçkağıtçıydı, millete psişik güçleri olduğunu söyleyip zor kazanılmış paralarını ellerinden alıyordu.
Она аферистка?
Hortumcu mu? Uyuşturucu kuryesi?
Он заговаривал мне зубы на улице, пока его аферистка, рылась тут в поиске марки.
Haklıydın. Kaypak nişanlısı pulu aramak için içeri girerken kapının önünde beni oyaladı.
Всё ещё злишься на Брюса? Ведь он не рассказал, что твоя мать утлая аферистка?
Hala annenin dolandırıcı oluğunu söylemedi diye Bruce'a kızgın mısın?
Ты аферистка!
Neden bahsediyorsun sen?
Ты аферистка.
Sahtekârsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]