Базилик traduction Turc
48 traduction parallèle
Смотри, как вырос мой базилик, а ведь я посадила его только на прошлой неделе.
Fesleğen nasıl da büyüdü, görüyor musun? Daha geçen hafta ekmiştim.
этот базилик из Салерно, самый лучший.
Salerno fesleğeni, en iyisidir.
Санта Мария Маджоре, один из четырех римских храмов-базилик.
Santa Maria Maggiore, Romalılar'ın dört kilisesinden bir tanesidir.
Может быть спагетти, томатный соус и базилик
Belki de makarna yerim. Fesleğenli, domates soslu.
Терпеть не могу базилик.
Fesleğene tahammül edemiyorum.
Это базилик.
O bir fesleğen.
Нет, всё-же это базилик.
Hayır, o hala fesleğen.
Ах, баджорский колючий базилик...
Bajor dikenli fesleğeni...
- Базилик?
- Kimyon mu?
Ты положил базилик в соус?
Sosta fesleğen var mı?
Она любит блюда с чили и базиликом, но всегда соскребает чили и базилик, когда ест.
Kavurmalı pilavı acı biber ve reyhanlı sever ama acı biber ve reyhanı ayıklardı.
Например, базилик, мед, лавровый лист.
Mesela maydanoz, ya da bal ve defne yaprağı.
- Нет. Мне всегда было интересно, как выращивают базилик. Здорово.
Fesleğenin nasıl yetiştirildiğini merak etmişimdir.
- Улитки съели мой базилик.
Salyangozlar fesleğenlerimi yiyor.
Базилик, чеснок. Вяленные помидоры любите?
taze fesleğen sarımsak... güneşte kurutulmuş domates de ister misiniz?
Приготовьте мне тесто на кальзоне и быстренько нарежьте базилик.
Calzoneum için un hazırlayın fesleğen alması için de birini gönderebilir misin?
Базилик.
İki yetişkin gibi olmalıyız.
Ну, знаешь, как обычно : базилик, чеснок, оливковое масло, но сможешь угадать мой секретный ингредиент?
Her zamanki şeylerden : Fesleğen, sarımsak, zeytinyağı. Ama gizli malzememi tahmin edebilir misin?
Я добавляю в это соевый соус и базилик. Получается очень вкусно.
Ben bunun sosunu biraz soya sosu azıcık da balzamikle yapıyorum.
Раскатайте тесто и покажите мне, где базилик
Biraz yufka aç ve bana fesleğenin yerini göster.
Первое блюдо, суп из дыни. Пармский окорок, мята и базилик.
Melon çorbasıyla başlıyoruz Prosciutto di Parma, nane ve reyhanlı.
Душица, базилик, розмарин...
Keklik otu, fesleğen, biberiye...
Он готовил базилик, но на грядках все в порядке.
Fesleğen kullanmış ama bahçede bir şey yok.
Базилик на это не способен.
Fesleğen bunu yapamaz mesela.
Каждый может добавить базилик.
Herkes mutfağının bir köşesine fesleğen asabilir.
Ладно. Я нарезал базилик.
Fesleğenleri kıyıyorum.
Это базилик!
Fesleğen.
Ну, тогда базилик будет в самый раз.
- O zaman fesleğen bana uyar.
Энди, где мне поставить твой базилик?
Andy, senin fesleğenini nereye koymalıyım?
Нет, я точно помню, ты сказал "базилик".
'Fesleğen'dediğine eminim.
Например, базилик или розмарин.
Fesleğen ve biberiye.
Откуда ты знаешь, что не отдал три сотни долларов за базилик?
- 300 doları güveyiotuna bayılmadığını nereden bileceksin?
- Посадить помидоры и базилик.
- Domates ve fesleğen falan.
Орегано и базилик в основном.
Keklikotu ve reyhan daha çok.
Покупаю помидоры, базилик, душицу.
Domatesleri fesleğeni, keklikotunu kendi ellerimle seçiyorum.
Чертовы еноты... они погрызли весь базилик твоей матери.
Lanet rakunlar, annenin fesleğenlerini hep yemişlerdi.
Мята, базилик, грейпфрут, ваниль.
Nane, fesleğen, greyfurt, vanilya.
Ну, томаты, базилик, пряности.
- Domates, fesleğen, yemeklik otlar.
Свежий базилик пробуждает аппетит.
Taze fesleğen beni acıktırıyor.
Знаешь, я всегда хотел вырастить базилик.
Her zaman kendi fesleğenlerimi yetiştirmek istemişimdir.
Это базилик, огурец и мартини
Fesleğenli martini.
Я ходила на рынок и купила свежий базилик и сливовидные помидоры.
Markete gidip taze fesleğenle domates aldım.
Это и мой базилик.
O benim de fesleğenim.
- Это и мой базилик тоже. - Перестань, чувак.
- O benim de fesleğenim.
Спасибо. Секретный ингредиент - базилик.
Teşekkür ederim gizli malzemem fesleğen.
И любовь. Но, в основном, базилик.
Ve aşk ama çoğunlukla fesleğen.
Я люблю базилик.
Fesleğeni severim.
Это мой базилик.
O benim fesleğenim.