Банк traduction Turc
3,616 traduction parallèle
Мария, произошло ещё одно нападение на банк в 12 кварталах отсюда.
Maria, 12 cadde ötede başka bir banka soygun daha olmuş. Kadın / erkek ekibi.
Этот заброшенный банк безопасен.
Bu terk edilmiş banka güvenli.
Банк требует погашения задолженности в 10 тысяч в течение 42 дней иначе имущество перейдет к ним.
Banka 42 gün içinde, 10.000'lik bir ödeme talep ediyor yoksa işlemlere başlayacaklar.
Какой банк, или я должен гадать?
Hangi banka yoksa tahmin etmem mi gerekiyor?
Банк на Брук-стрит в 11 утра.
Sabah 11'de Brook Caddesi'ndeki banka.
Я собираюсь взломать весь его банк.
Tüm bankanın hesabına girmeye çalışıyorum. Girdim.
Думаешь, мы будем грабить банк или что-то в этом роде?
Banka ya da başka bir şey soyduğumuzu mu sanıyorsun?
Автоматизированные машины, тележки разгружают упаковки с банкнотами из бронированных грузовиков и привозят их в банк.
Otomatik araçlarımız, AGV *'lerimiz banknot destelerini zırhlı kamyonlardan indirip depolara getirir.
Мы пошли ва-банк, поставив на это лекарство, но мне нужно было найти кого-нибудь в суде.
Hepimiz o ilaç meselesinin peşindeydik ama benim deneyin içinden birine ihtiyacım vardı.
Ты или идёшь ва-банк, или идёшь домой.
Ya riske girersin, ya da eve gidersin.
Эй, ты действительно пошла ва-банк с этим парнем, не так ли?
Bu adama karşı her şeyini ortaya koymuşsun değil mi?
У меня в клиентах третий крупнейший в мире банк.
Elimde müşteri olarak dünyanın üçüncü büyük bankası var.
- Я просто иду ва-банк.
- Sonuna kadar varim.
- Я иду ва-банк.
- Sonuna kadar varim.
Странный ва-банк.
Tuhaf bir sekilde sonuna kadar varim.
Ва-банк!
- Sonuna kadar varim!
Ва-банк!
Sonuna kadar varim!
Ты ва-банк?
- Sonuna kadar var misin?
- Ва-банк.
- Sonuna kadar varim. - Sonuna kadar varim.
Ну... Я ва-банк.
Yani sonuna kadar varim.
Он хочет, чтобы ты... перевел $ 20 млн в этот банк, на этот расчетный счет... В противном случае, он обещает, что ты больше никогда меня не увидишь.
Bu hesap numarasına 20 milyon dolar göndermezsen beni bir daha göremeyeceğine yemin ediyor.
Но все же 48 часов назад швейцарский банк, действуя от имени крупного клиента, приобрёл огромное состояние в этой валюте.
Ve 48 saat önce, bir İsviçre Bankası sıradışı bir müşterisini temsilen bu para birimiyle yüklü miktarda döviz satın aldı.
Как ты смотришь на то, чтобы The Star перевернула самый большой банк в Лондоне с ног на голову?
Londra'nın en büyük bankasını altüst etmek için nasıl bir başrol istersin?
Как насчет того, чтобы The Star свалила с ног крупнейший банк Лондона?
Londra'nın en büyük bankasını altüst etmek için nasıl bir başrol istersin?
Я полагаю этот банк получил значительные инвестиции.
Bu evin oraya kayda değer yatırımları olduğuna inanıyorum.
Хотели сделать из меня дурака, разрушить этот банк.
Beni enayi yerine koyuyorlar ve bankayı mahvedecekler.
Что ж мир увидит, как ваш банк ведет свой бизнесс.
Öyleyse bu evin nasıl iş yaptığını dünya görsün.
Я думаю, ты выбрал отличный банк для грабежа, Клайд.
Soymak için doğru bankayı seçtin galiba Clyde.
"банк костного мозга", в котором сопоставляются ДНК людей.
Kemik iliği veritabanımız, yabancı DNA'ları eşleştiriyor.
Больница держала банк крови пустым даже после набегов в прошлом месяце
Geçen ay yağmalandıktan sonra hastane kan bankasını boş tutuyordu.
Она поехала в банк.
Bankaya gidiyormuş.
Банк откроется через пять минут.
Banka beş dakika içine açılır.
Банк, который отправил деньги Сидни Паралти записал IP адрес, и они отследили перевод в обратном направлении до твоего компьютера.
C, ndy Paralti'nin hesabına para aktarılan banka bir lP adres, yakladı ve senin bilgisayarına kadar takip ettiler.
Мне нужно пойти в банк.
Bankaya gitmem lazım.
Банк Честерс-Милла.
Chester's Mill bankası.
Как ты знаешь, я отследил деньги Боднара до депозитарной ячейки в Osterhagen Банк.
Bildiğiniz gibi Bodnar'ın parasını buradaki Osterhagen Bankası'ndaki kiralık kasaya kadar takip ettim.
Банк заказал конференц-зал без окон.
Banka, penceresiz bir konferans salonu ayarlamış.
Первый банк Спрингфилда, скажи "Мумбай" высоким налоговым сборам!
Springfield ilk bankası... Yüksek faiz oranlarına "Bombay" deyin!
Нет, но он знает, что скрылся с места преступления. Это случилось в одном из городов, где он грабил банк.
Hayır ama kıza soygunları gerçekleştirdiği şehirlerin birinde vurduğundan emin.
Ты не расстроен, что банк забирает у тебя дом, в котором ты вырос?
Bankanın oturduğun evi elinden almasına üzülmedin mi?
- Какой у него банк?
- Ne kadarlık fiş aldı?
Ва-банк.
Rest.
Банк крови затопило, Приемное отделение выглядит так, как будто его обыскивали.
Kan bankasını su bastı ve acil yağmalanmış gibi duruyor.
Вы знаете ваш банк?
- Bankanız var ya?
Мы знаем, что деньги переводились через ваш банк.
Paranın sizin bankanız üzerinden geçtiğini biliyoruz.
Банк HLBC в принципе проигнорировал запретительный приказ, как мы и говорили.
Kısacası HLBC ihtarnameyi görmezden gelmiş, tıpkı dediğimiz gibi.
У него одного был доступ в Венесуэльский банк.
Çünkü Venezuelalı bankaya yanaşanın o olması mantıklı geliyor.
В банк.
Bankaya.
Иди в банк с Жровым.
Zhrov'la bankaya git.
Я спас этот банк.
Bu bankayı kurtardım.
- Ва-банк.
- Hepsini koyuyorum.