Бардачок traduction Turc
62 traduction parallèle
Открой бардачок.
Torpidoyu aç.
Я заглянула в бардачок... а там у него - заряженный револьвер!
Arabada dolu bir silah bulundurduğunu gördüm!
Он открывает бардачок, ищет сигареты...
Torpido gözünü açtı... sigara arıyor.
- Рвота, открой этот бардачок.
- Barf, torpido gözünü aç.
Брось квитанцию в бардачок.
- Torpidoya koyuyorum.
А сам правой рукой лезет в бардачок я кричу ему : " Слышь мудила!
Bu sırada sağ elini torpido gözüne doğru götürüyordu. Ona bağırdım.
А сам правой рукой лезет в бардачок. Я говорю.
Bu arada eli hala torpido gözüne doğru gidiyordu.
Проверим бардачок.
Hadi şu eldiven kutusuna bakalım.
Брось это в бардачок.
Şunu torpido gözüne at.
Положи в бардачок.
Torpido gözüne koy.
Если я загляну в ваш бардачок, что я найду?
Şimdi ben arabanızı arayınca neler bulacam içinde?
- Открой в ней бардачок.
Torpidoyu aç. Tamam.
Недавно я плакал в машине, из-за того, что ушла Мидж... и потянулся за салфетками в бардачок.
Bir süre önce, arabamda ağlıyordum çünkü Midgie bizi terk etmişti... ve torpidodaki peçeteye uzanmaya çalışıyordum.
Учеба закончилась. Открой "бардачок".
Torpido gözünü aç.
- Открой "бардачок".
Torpido gözünü aç.
Чтобы достать документы, мне нужно открыть бардачок.
Torpido gözüne uzanıp ruhsatı almam gerekiyor. Bu uygun mu?
Проблема в том, Даймонд, что никто в это не поверит после того, как я возьму пакетик героина из кармана и положу его в бардачок твоего недорогого минивэна.
cebimdeki eroini çıkartıp, ucuz minibüsünün torpidosuna koysam, kimse sana inanmaz...
Я такой же как ты, тебе продам я травы, за наркоту в бардачок кладу!
Senin gibi biri Senin gibilere torba tutar Koyuyorum sevgiyi Torpido gözüne
Ты не возражаешь, если я высыплю все в бардачок?
Bunu torpido gözüne boşaltmamın sakıncası var mı?
Положи их в бардачок.
Torpido gözüne koyarsın.
Открой бардачок.
Annen için torpidoyu açmanı istiyorum.
Почему бардачок разблокирован?
Torpido gözün neden kilitli değildi?
Открой бардачок, достань магазин и живо перезаряжай!
Torpido gözünü aç ve bir şarjör al hemen!
- Ее засунули в бардачок. Так они называют багажный отсек под грузовиком.
Yük vagonlarının altındaki depolama bölümlerine verdikleri isim bu.
- Бардачок тоже пустой.
Torpido gözünde değil.
Маленький ключ открывает бардачок.
En küçüğüyle açıyorsun.
Открой бардачок.
Torpido gözünü aç.
Даже несмотря на то, что я сбросила тебе все установки, восстановить все контакты, залить тебе все программы, чтобы когда ты в следующий раз нырнул в бардачок за мобильным, ты смог бы дотянуться до всех уголков мира нажатием одной кнопки.
Telefonun özelliklerini değiştirip tüm adres defterini geri getirip, yeni programlar ekledim ve bir dahaki sefere balığa gittiğinde..... tek bir tuşa basıp her şeyi silemeyeceksin.
Она сказала мне заглянуть в бардачок.
Torpido gözüne bakmamızı söyledi.
Пистолет служебный! Я его в бардачок подгазетуклал!
Polis silahım, onu gazetenin altına koymuştum.
Бардачок открыт.
Torpido gözü açık.
так, эта девушка съехала на обочину, опустила окно, и открыла бардачок.
Pekâlâ, kız aracı kenara çekiyor, camı ve torpido gözünü açıyor.
Открыл бардачок? Перечитал шпионский мануал? А может просто...
Ne yapayım yani, torpido gözünü açıp arabayı ajan moduna mı geçireyim?
Это же машина Кейси. Бардачок.
Bu Casey'nin arabası.
- Что ж, мобильник - неплохо для начала, но я бы проверила бардачок в его машине.
Telefon karıştırmak iyi bir başlangıç ama ben olsam arabasının torpido gözüne bakardım. İç çamaşırların saklandığı yer orasıdır. İç çamaşır aramıyorum.
Это бардачок вообще-то, а не холодильник.
Orası bir torpido gözü bir buzdolabı değil.
В бардачок.
Torpido gözüne koy.
Фургон пуст, и похоже кто-то вычистил бардачок.
Minibüs temiz ve görünüşe göre birisi torpidoyu temizlemiş.
Проверь бардачок.
Torpido gözüne bak.
ќткрой бардачок.
Torpido gözünü aç.
Загляни в бардачок.
Torpido gözüne baksana.
Это мой бардачок с Никсами * [бескетбольная команда]
Burada da Knicks takımıyla soyunma odasındayız.
Я смотрю, тут бардачок еще тот, Макс.
Mekan, tam bir ev gibi görünüyor Max.
Видела, как ты положила его в бардачок, Ярость.
Son gördüğümde onu torpidoya koymuştun, Anger.
Можешь проверить бардачок? Конечно.
- Torpido gözüne bakabilir misin?
Бардачок в первую очередь проверяют.
Torpido gözü ilk kontrol ettikleri yerdir.
Открой бардачок.
- Bu doğru. Torpido gözünü aç.
Я положил их вам в бардачок.
Ne? Ne saçmalıyorsun sen? Arabanın torpido gözünde.
Перед тем как вставить ключ, загляни в "бардачок".
Anahtarı takmadan önce torpido gözüne bakabilirsin.
Бардачок.
Torpido gözü.
Бардачок пуст.
Barut, piller, arıyorsunuz için kullanılan Bede olabilir fünye, kablolar, bir şey...