English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Б ] / Батист

Батист traduction Turc

191 traduction parallèle
Жан-Батист пришел в дом, в котором я вросла, недалеко от Сайгона.
Jean-Baptiste bana Saigon yakınlarında büyüdüğüm evde rastladı.
Жан-Батист?
Jean-Baptiste?
Поговори со мной, Жан-Батист.
Konuş benimle Jean-Baptiste, konuş.
Жан-Батист!
Jean-Baptiste!
Его зовут Жан-Батист.
Adı Jean-Baptiste.
Когда я выяснила, что Камилла и Жан-Батист скрылись там, я прочла всё, что смогла найти об этом месте.
Camille ile Jean-Baptiste'in oraya kaçtığını duyduğumda... Bulabildiğim her kitabı her raporu okudum.
А потом Камилла и Жан-Батист тоже стали легендой.
Sonra efsane Camille ile Jean-Baptiste'i de kapsadı.
Жан-Батист мертв. В его убили!
Jean-Baptiste öldü, onu sen öldürdün.
Жан-Батист Поклен Мольер.
Jean-Batiste Poquelin MolÉire.
На сцене, Батист, только на сцене.
sahne üzerinde, Baptiste, sadece sahne üzerinde.
Батист! Мадлен зовёт вас!
Madeleine'in sana ihtiyacı var.
Зритель всё поймет, Батист, если будет знать правила игры,.. ... иначе ничего не изменится! Нет, нет.
Eğer basit kurallar biliniyorsa, seyirci anlayabilir.
Я - просто сон, Батист.
Bu bir rüya, Baptiste.
Жан-Батист Мольер, королевский драпировщик,.. ... драматург и актёр,.. ... желаете ли вы заключить крепкий, вечный союз с Жаном-Батистом Люлли,..
Jean-Baptiste Molière, Kralın döşemesicisi, yazarı, oyuncusu gerçek ve sadık birliğe katılır mısın, Jean-Baptiste Lully,
... королевским музыкантом, чтобы любить, лелеять и поддерживать его,.. ... пока смерть не разлучит вас? Жан-Батист Люлли!
Kral müziğinin kahyası, aşka, onu besleyip ve destekler misin onun parçası olup ölene kadar?
Этих фанатиков много, Батист, у них могущественные покровители.
Bağnazların güçlü koruyucular var.
Мы - инструменты, руки, Батист.
Biz aracız, elleriz.
Батист, идём со мной!
Benimle gel.
- Батист, что ты натворил? - Если бы я знал!
- Baptiste, ne yaptın?
Они сделают всё, чтобы замарать короля и его музыку. Уезжай, Батист!
Kralı etkilemek için herşeyi kulanırlar.
Он стареет, Батист.
ama doğa onu yakalıyor.
Видел, как он смеялся? Он никогда так не смеялся, Батист!
Kralın nasıl güldüğünü gördün mü!
Это был королевский ответ туркам, Батист.
Türklere krallara layık bir cevap, Baptiste!
Мольер прав, Батист.
Molière haklı, Baptiste.
Без музыки мой театр не продержится и два сезона, Батист.
Müzik olmadan, tiyatrom 2 sezon dayanmaz.
Мы работаем, чтобы поставить комический балет, который мы создали и написали вместе, мы с тобой, Батист.
Sen ve benim birlikte yazdığımız komedi balesini, düzene koymaya çalışıyorum, Baptiste.
Батист, я не узнаю тебя.
Bunlar senin gibi değil.
Все эти годы ты донимал меня : Батист,..
Yıllarca, başımın etini yedin :
Скажи, Жан-Батист,... мой отец оставил тебе денег.
Söylesene Jean-Baptiste babam sana hiç para bıraktı mı?
Жан-Батист, Жан-Батист! Ты меня бреешь, да ещё и тоску нагоняешь!
Jean-Baptiste, beni tıraş etmekle kalmadın canımı da sıktın.
Скажи, Жан-Батист,... все эти фермы, которые мой отец захватил,... семьи, которые он разорил, грязные делишки с интендантом Биго - всё это не мешало ему спать по ночам?
Söylesene Jean-Baptiste. Babamın aldığı bütün bu çiftlikler evlerinden kovduğu bunca aile İdari müdür Bigot ile çevirdiği işler ve anlaşmalar onu geceleri uykusuz bırakmadı mı? Bildiğim kadarıyla hayır.
Жан Батист, посади в другой комнате.
Lütfen. Jean Baptiste, onları başka odaya yerleştir.
Последним был самопровозглашённый президент, получивший образование в Америке, Андре Батист.
Sonuncusu Amerika eğitimli. Kendini başkan ilan etmiş. Andre Baptiste.
Я Андре Батист-младший.
Ben Andre Baptiste, Junior.
" Президент Батист был моим лучшим клиентом, но я не спешил познакомиться с ним.
Başkan Baptiste en iyi müşterimdi. Fakat onunla tanışmak için acelem yoktu.
А мой сын, Батист-младший, поедет с вами, чтобы представить вас, как подобает.
Ve oğlum Küçük Baptiste sizi doğru tanıtmak için sizinle gelecek.
Суд постановил что в качестве наказания подмастерье парфюмера Жан-Батист Гренуй должен быть в течение 48-ми часов привязан к деревянному кресту лицом к небу.
Mahkemenin hükmüne göre, iki gün boyunca parfümcü gezgin Jean-Baptiste Grenouille... yüzü göğe bakacak şekilde... tahta bir çarmıha gerilecektir.
Его звали Жан-Батист Гренуй.
Adı Jean-Baptiste Grenouille'di.
И именно здесь, в самой смрадной точке всего королевства 17-го июля 1738 года появился на свет Жан-Батист Гренуй.
Jean-Baptiste Grenouille de 17 Temmuz, 1738 tarihinde krallığın bu en leş kokulu mahallesinde dünyaya gelmişti.
Так произошло бы и сегодня но только Жан-Батист решил иначе.
Bu da o sıradan günlerden biriydi ama Jean-Baptiste farklı bir kaderi seçecekti.
В возрасте пяти лет Жан-Батист ещё не научился говорить. Но он обладал врождённым талантом, сделавшим его уникальным среди людей.
Beş yaşına geldiğinde Jean-Baptiste hala konuşamıyordu ama onu eşsiz kılan bir yetenekle doğmuştu.
Овладев, наконец, речью, Жан-Батист быстро убедился что бытовой язык не способен выразить всё богатство копившихся в нём обонятельных впечатлений.
Jean-Baptiste en sonunda konuşmayı öğrendiğinde gündelik konuşma dilinin içinde biriken koku alma deneyimini anlatmaya yetmediğini anladı.
Нечто. К 13-ти годам Жан-Батист стал обузой для мадам Гайар и она решила его продать.
Bir şey... 13 yaşında, Madam Gaillard'ın artık ona verecek odası yoktu.
Жан-Батист, Жан-Батист.
Jean-Baptiste...
Жан-Батист!
Jean-Baptiste.
Ты - волшебник, Батист.
Sen bir büyücüsün, Baptiste.
И теперь уже поздно отступать, Батист.
Neyse, şimdi vazgeçemeyiz.
Батист или я?
Baptiste mi yoksa ben mi?
Я служу королю, Батист.
Ben krala hizmet ediyorum, Baptiste.
Ну же, Батист!
Gel.
Я с тобой, Батист.
Burdayım, Baptiste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]