Батя traduction Turc
147 traduction parallèle
Все, батя.
İşte oldu, baba.
Батя!
Baba!
- Батя, возьми меня с собой!
- Baba, düğüne ben de geleyim.
Батя пришел!
Babamız burada!
- Эй, у тебя отличный батя.
- Yaşlı babanız iyi biri.
Так это тебе, Батя, плётка нужна?
Kaç kalibrelik bir şey lazım?
А вот теперь, Батя, я твои очи прикрою.
Şimdi gözlerini bağlayacağım. nereye gittiğimizi bilmemen lazım?
- Нет, Батя. С пламегасителем.
- Sonradan susturucu takılmış.
Да ты снайпер, Батя.
Sen iyi atış yapıyorsun.
Хорошо, батя.
Tamam Baba.
Батя сказал стрелять во всех, кто из банка.
Evet. Babam bankadan gelen herkesi vurmamı istedi.
Жду : придет с работы батя, печь еще не топлена,
Öğle üzeri baban, Tarladan geri dönecek. Sus artık, haylaz velet ;
В школе твой батя был левым аутфилдером.
- Sen öyle san. Baban lisedeyken neredeyse eyaletin en iyi sol açığıydı.
Что скажет твой батя, если ты вернешься таким грязным и вонючим?
Baban seni, pis kokulu ve kirli görünce ne der sonra?
- Как батя то?
Baban nasıl?
- А чё батя?
Ona ne olmuş?
Мама только постарела сильно, и батя сдал...
Annem sadece daha da yaşlandı be babam da güçsüzleşti.
Слышь, тут батя у меня где-то...
Dinle, babam burada bir yerlerde hastaneye yatırılmış olmalı...
Зин, батя у меня тут...
Zina, babam burada!
Зин, батя у меня тут!
Zina, babam burada!
Вот батя выйдет из больницы, и чё?
Babam hastaneden çıkacak ve sonra?
Они ж не виноваты. А теперь они должны жить в позоре и унижении. Честно говоря, когда рулил твой батя, такой базар был бы неуместен.
Onlar hiçbir şey yapmadı ama utanç ve ezilme ile yaşamak zorunda bırakıldılar, açık konuşmam gerek babanın zamanlarında olsaydık bu konuşmayı yapmıyor olurduk.
А я сказал копам, что о тебе ни хуя некому позаботиться, вот они и прислали тебе миссис сеструху Санты, чтоб она присмотрела за тобой, пока батя не вернется... через год и три месяца.
Bu arada, sana bakacak kimse olmadığını polislere söyledim. Bir yıl üç ay sonra baban gelene kadar bakması için Noel Anne'nin kız kardeşiyle anlaştılar.
Да делать нехрен. Денег нет - батя бухает. Ну и че?
- Para yok, yapacak bisey yok, babam sarhos.
Твой батя убьёт меня, если узнает.
Baban duymasın sakın. Bir daha böyle şeyler getirme.
Как батя Марвина Гея.
Marvin Gaye'in babası nasıl yapmış.
Мой батя что ли?
Babam mı?
Батя, мы всю ночь ищем.
Baba, bütün gece aradık.
Твой батя продал мне тебя за баксов с полтиной. Таким семейным узам не позавидуешь.
Baban seni bana 6,5 dolara sattı... yani zengin akraba yalanına karnım tok.
Если бы не его батя, я бы давно плюнул.
Tanıdık olmasaydı bu herifle hiç uğraşmazdım bile.
Не успел мой батя выбраться оттуда, как снова вернулся.
Görünüşe bakılırsa, babam yeniden girsin diye hapisten kurtulmuş.
Батя на войне. Дитя, разумеется, что плачет.
Baba savaşta, çocuk ağlıyor.
Спасибо, батя.
Teşekkür ederim. Baba...
Батя выменял это дерьмо за грузинскую девочку.
Babam, küçük bir Gürcü kızı bununla takas etti.
Всего лишь маленькая девочка, батя!
O daha minicik bir "devochka", baba!
Как, черт возьми, они должны будут меня звать - "отец", "батя", "папа"?
Baba mı? Babalık mı, Babiş mi? Babişe benziyor muyum?
По крайней мере, мой батя открыто демонстрировал своё недовольство.
En azından benim babam kendisini rahatsız eden şeyleri dile getirdi.
Что-то батя совсем уже...
Aptal mı şu benim babam!
Скорее всего, это всего лишь трава, батя.
Muhtemelen ottandır o, Pop.
- Мой батя Blur слушает.
- Evet. Blur'ü babam seviyor.
Ты ведь в курсе, что мой батя в "Армко" работал?
Babamın Armco'da çalıştığını biliyorsun, değil mi?
А ты не смейся, батя. Ух ты. Какой пышный.
Çok da alınganmış!
* Батя свалил, а мама заболела. *
Benim babalık patladı, annem hasta.
"Ты не мой батя, ты не мой батя!"
"sen babam değilsin. sen babam değilsin."
Батя твой кусок собачьего дерьма.
Baban esrar otlakçısının teki.
Приходит он домой, а батя " че случилось?
Sonra eve gidiyor, babası geliyor " Ne oldu?
Батя.
Reis!
Оставь здесь, Батя.
Ne lazım, dede.
Батя, давай быстрее, у меня самолёт.
Baba, yalvarırım acele et.
Батя?
Babacık?
Твой батя.
Baban arıyor.