English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Б ] / Бедрах

Бедрах traduction Turc

96 traduction parallèle
В руках и в бедрах.
Kollarımda ve uyluğumda.
Так-то лучше, если бы еще не это жжение в бедрах.
Kalçam yanıyor olmasına rağmen iyi oldu.
Все дело в бедрах.
Bütün iş kalçalarda.
Я мечтаю о твоих бедрах, о прикосновении к твоей нежной коже, от которой во мне просыпается желание. - Возбужден и весь горю... - Алекс!
" Kalçalarını hayal ediyorum, beyaz tenine dokunuşum, beni tahrik edip, tutuşturuyor...
Все в бедрах, все в бедрах.
Her şey kalçalarda biter. Evet. Kalçalara, kalçalara.
Все в бедрах, все в бедрах.
Kalçalara dikkat. İşte böyle.
Я как-то сказал одной, что не ем пирожных, потому-что жир откладывается на бедрах.
Bende bir keresinde kızlardan birine, kek yemediğimi çünkü direk basenlerime gittiğini söylemiştim.
Немного полновато в бедрах на мой вкус, но...
Kalçalara fazla oturması benim tarzım değil ama...
Обнаружены следы надрезов... на плечах, руках, локтях и бедрах... нанесены острым предметом.
İlk incelemelerde omuzlarda... kollarda, dirseklerde ve kalçalarda kesiklere rastlandı. Çok keskin bir alet kullanılmış. Falçete gibi bir şey.
На бедрах?
Kalçalarında mı bunlar?
В бедрах слегка похудел, жалко.
O güzelim baldırları kaybetmen kötü oldu.
- Синяки на бедрах, небольшие анальные трещины, но нападение совершено без особой жестокости.
Kalçalarda morluklar, küçük anal yırtıklar var ama saldırı çok şiddetli değilmiş.
"На один момент во рту, навечно на бедрах."
"Damağındaki bir anlık zevk, sonsuza dek kalçanda birikecek."
- Ну так кричи, как ты кричала, когда этот юный акробат прыгал на твоих бедрах.
- Hiç durma, bağır hadi. Genç akrobatımız içine girerken bağırdığın gibi.
Я люблю, когда у меня на бедрах что-нибудь болтается.
Kucagimda siki bir sey olmasini hep sevmisimdir.
Можешь предположить, какое различие в моих бедрах.
Haydi, but kaslarımın arasındaki farkı tahmin et.
Руки на бедрах!
Eller kalçada!
Ведь есть разница между ноющим артритом в бедрах с чувством страха по отношению к нему и ноющим артритом в бёдрах с чувством надежды по отношению к нему.
Kalçanızdaki ağrı nedeniyle korku hissetmekle o ağrıya umut dolu yaklaşmak arasındaki farka dikkat edin!
Пол женский, 70 кг... рваные раны на груди и бедрах, кортокое, частое дыхание
70 kiloluk disi gögsünde ve kalçasinda laserasyonlari var, yüzeyel ve tasipneik soluyor.
Чак, я думаю твои руки должны быть на моих бедрах.
Chuck, sanırım sizin eliniz benim belimde olacaktı.
И твоих бедрах... без признаков целлюлита.
Veya selülitsiz bacaklarından...
Живее. Это ты о моих мускулистых, толстых бедрах?
Kaslı, sıkı kalçalarım yüzünden mi?
Потому что ты всем говоришь, что я ем новорожденных Я их не ем. Ешь всего минуту, а на бедрах откладывается ого-о.
Bebek yemem, bebekler söz konusu olunca, tadı damağımda bir dakika, ama yağları kalçamda bir ömür boyu kalıyor.
Я тебя не узнал без моей девушке на твоих бедрах.
- Oh, Cleveland. Kız arkadaşım belinde sarılı olmadığı için seni tanıyamadım.
Наверное действительно хреново застрять вместе в одних бедрах
Birlikte olmak çok kötü değil mi?
На этот раз в бедрах.
Bu, kalçalardan geliyor.
Нет. Ни в коем случае не надо говорить о больших бедрах.
"Geniş, doğurgan kalçaları" boş ver şimdi.
Забудь о бедрах.
Kalçaları boş ver.
Потянул мышцы на бедрах.
Uyluklarımdaki kaslarım çekildi.
Это, наряду с развитыми мышцами на его плечах и бедрах говорит, что он был артистом балета.
Bu, omuzlardaki kas fazlalıkları ve kalçalarla birlikte, onun bir balet olduğunu işaret ediyor.
- Ты же знаешь, что ты отлично устойчив на своих мощных бедрах.
Kim için? Doğuma müsait sağlam pelvik bölgenle daha iyi denge sağlıyorsun.
Раны на бедрах были нанесены после смерти и, на мой взгляд, их сделал человек с глубоким психологическим расстройством.
Bu da demek oluyor ki, bunu yapan kişinin... Psikolojik sorunları vardır.
Все это в ваших бедрах.
İş kalçalarda.
Больше никаких синяков на бедрах!
Artık bacaklarımız sıkışmayacak. Dur, dur.
Нет синякам на бедрах!
Artık bacaklarımız sıkışmayacak. Tamam.
- Дело в моих бёдрах?
- Kalçalarım yüzünden, değil mi?
Но когда выходил из душа у него всегда полотенце намотано на бёдрах.
Ama ne zaman duştan çıksa her zaman beline havlu dolardı.
... у моей жены на бёдрах начинает накапливаться жирок.
- Hey, Frenchy, ben geldim!
Может быть, спрятаны между пальцами ног или на бёдрах.
- Daha bulamadık. - Kimlik? Hâlâ arıyoruz.
В бёдрах тесновато.
Çünkü tam olmuyor.
Я была толстой, особенно в бёдрах, невысокой, и так и не достигшей половой зрелости.
Evet. Ben, um, şişman... kilolu ve çok kısaydım... ve, um, buluğ çağını henüz tamamlamamıştım.
Выделения на бёдрах, разрыв промежности.
Baldırlarında sıvı, anüsle vajina arasında yırtık var.
- Она просто... Как будто плывёт на своих бёдрах.
Kalçaları olan bir Frappuccino'ya benzemiyor mu?
Джинсы на бедрах очень интересны.
Düşük belli pantolonları çok seksi bulurum mesela.
Расслабьтесь, руки на бёдрах.
Rahatta durun, ellerinizi kalçalarınıza yerleştirin.
Это так сексуально. Всё дело в бёдрах и движениях.
Her şey kalçada ve göğüste bitiyor.
Далее идут ушибы на руках и бёдрах и следы от связывания на запястьях и лодыжках.
Kollarında ve kalçasında da çürükler var ve el ve ayak bileklerinde baskı izleri var.
- В бедрах ему не откажешь.
Evet, edemez.
Закрученные на бёдрах девственниц. Разве нет?
Bakirelerin kalçalarında dürülmüştür.
о твоих широких бёдрах и вскормлённой кукурузой жизненной силе.
Sağlam bir kalçan ve sağlıklı enerjik bir yapın var.
С другой стороны, взгляни на ссадины у него на ягодицах и бёдрах.
Ama bir de, kalçasındaki ve uyluğundaki izlere bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]