Безработица traduction Turc
61 traduction parallèle
Давайте посмотрим, какие проблемы его порождают, безработица, нищета, очереди за билетами в театр.
Çözülecek problemleri düşünsene işsizlik, açlık, tiyatro sırası beklemek.
Второе : безработица среди молодежи в три раза превышает среднюю по стране.
İkincisi : gençler arasındaki işsizlik ülke ortalamasının üç katı.
Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет.
İş gücü piyasasına yeni gelenler iş bulamadıkları için işsizlik artıyor.
Есть безработица.
İşsizlik var.
Безработица была и тогда, когда я с друзьями начал играть на сцене.
Ben ve arkadaşlarım oyunculuğa başladığımızda, işsizlik vardı.
Понимаешь, о чем я, Джон? Они не работают. Повсюду сплошная безработица.
nedemek istediğimi anladın mı?
- "Ядерные реакторы, кошмарно! . -" Безработица среди молодежи, жуть! "
- "Nükleer reaktörler, dehşet verici!" - "İşsiz gençler, korkunç!"
Настоящая проблема – это безработица.
Asıl sorun işsizlik.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,..
İşsizlik hızla artar.
У меня лучшая безработица на свете.
"Dünyada işim olmaz!"
Ничего не помогает. Безработица на самом высоком историческом уровне.
Hiçbir şey işe yaramıyor, işsizlik oranı en yüksek seviyede.
Каждый беженец получает пособие в размере 200 марок. Безработица, неуверенность в завтрашнем дне заставили многих граждан ФРГ, испытавших на себе гнет капитализма, переселиться в нашу страну и принять участие в строительстве социализма.
İşsizlik ve Neo-Nazi'nin oylarındaki artış yurttaşlarımızın sinirlerini bozmakta ve kapitalizmi bize bir çıkış yolu işçilerimiz ve çiftçilerimiz için yeni bir hayat olduğunu göstermektedir.
Да, у нас 7 % ежегодного роста развития и безработица - 3 %.
Evet, yıllık büyümemiz % 7.. .. işsizlik de % 3.
Безработица начнётся, если возрастёт на 4 %.
.. çünkü büyüme % 4'ün altına inerse işsizlik artar.
- -по словам обвиняемых, на преступление их толкнула безработица.
... ve sonuç olarak ani işsizlik suça dönüştü.
Голод, болезни, безработица.
Kıtlık veya hastalık gibi- - ya da evsizleri!
- Массовая безработица.
- Enflasyon.
- Безработица?
- İşsizlik mi? Hayır.
И эта штука, безработица, великолепна, потому что мы реализовали великие планы.
bu işsizlik olayı harika çünkü gerçekten büyük planlar yaptık.
Безработица выросла с 15 % до 70 %. Государственный долг вырос с 240 миллионов до 16 миллиардов. Вместе с тем, доля ресурсов, выделяемая бедным, упала с 20 % до 6 %.
İşsizlik oranı aynı dönemde % 15'ten % 70'e, ulusal borç miktarı 240 milyon dolardan 16 milyar dolara çıkmış, yoksul halka ayrılan bütçe oranı % 20'den % 6'ya düşmüştür.
сказали, "В 1930-х у нас была массовая безработица"
1930'larda büyük bir işsizlik vardı.
Может, вы не заметили, но сейчас безработица.
Fark etmediniz mi, ülkede depresyon var.
" Безработица заканчивается.
" İşsizlik bitti.
Безработица выросла с 15 % до 70 %.
Aynı dönemde işsizlik % 15'ten % 70'e fırlamıştır.
Безработица растет.
- Evet, merhaba. Merhaba, affedersiniz.
Увеличилась безработица
İş imkanları bitmeye başladı.
Поэтому я и считаю полной глупостью беспокойство СМИ в прошедшем году в связи с тем, что для комиков с уходом Буша настала безработица.
Bunu bu kadar salakca bulmamin nedenlerinden biri de medyanin yillardir Bush gidince komedi bitecek diye tutturmasi.
¬ 2009-ом, когда безработица достигла рекордного уровн € за последние 17 лет, ћорган — тэнли заплатил своим сотрудникам около $ 14 миллиардов, и √ олдман — акс заплатил около 16 миллиардов.
2009'da işsizlik 17 yıldır en yüksek düzeyine çıktığında Morgan Stanley çalışanlarına 14 milyar dolar Goldman Sachs ise 16 milyar dolar ödedi.
У них бьющая все рекорды безработица, долги по закладным, массовая текучка кадров, люди в отчаяньи.
İşsizlik ve hacizler rekor seviyede, çoğu insan çaresiz ve evsiz.
"Безработица снижается : )"
"İşsizlik Azaldı : )"
На дворе безработица.
İşsiz olsak daha iyi.
Не думаю, что безработица в 8,7 % - это лучше.
% 8.7'lik işsizlik oranının iyi olduğunu düşünmüyorum.
Это значит, что будет безработица долгое, долгое время.
Çok uzun süre işsiz kalmak demek bu.
Безработица - я виноват.
İşsizlik benim suçum.
Люди страдают, безработица растёт, доллар слаб, а искусства попахивают элитарносью и эгоцентризмом, снисходительностью и привилегиями.
İnsanlar acı çekiyor, işsizlik arttı, dolar düştü ve sanat seçkinliği, sadece kendinle ilgilenmeyi kendi şımartmayı ve ayrıcalıklı olmayı temsil ediyor.
Безработица, Соцобеспечение, дивиденды, пособия, пенсионный план...
İşsizlik, sosyal güvence, kar payları, emekli maaşı, emeklilik planı...
Самый высокий уровень преступности в 13 секторе. Безработица - 96 %.
En yüksek suç oranı 13.Sektörde. İşsizlik yüzde 96
Знаешь откуда вся эта безработица?
Tüm bu işten çıkarmaları...
Тем временем, молодежная безработица достигает рекордно высокого уровня, и Аль-Каида...
Aynı zamanda genç işsizlerin sayısı rekor sayıya ulaştığı da Öğle Arası'nda ve El - Kaide...
Безработица высока и растет.
İşsizlik oranı yükselmeye devam ediyor.
Я говорю, что безработица сейчас не только для невменяемых идиотов.
Bütün söylediğim, işsizlik sadece psikoloji dallarına özgü değil artık.
Безработица сносит крышу, братья должны работать.
Mahallede işşizlik tavan yaptı. Kardeşlerin işe ihtiyacı var.
Как там безработица?
İşsizlik nasıl gidiyor?
Согласно губернаторскому плану-59 в течение его первого срока будет создано 12 миллионов рабочих мест безработица будет сокращена почти в два раза.
- Valinin 59 puanli is plani ilk döneminde 12 milyon istihdam sağlayarak issizlik oranini neredeyse yariya indirecek.
Безработица. Бунты.
Ekmek kuyrukları İsyan
Не знаю, в курсе ли вы, но рынок слабеет, безработица на уровне 9 %.
Duydun mu bilmiyorum ama piyasa yerlerde işsizlik oranı % 9'a çıktı.
БЕЗРАБОТИЦА НИЖЕ 5 %.
İŞSİZLİK HADDİ YÜZDE 5'İN ALTINDA.
Теперь, если безработица поднимется выше двух десятых, я хочу чтобы ФРС рассмотрело...
İşsizlik 20'lere çıkarsa, Fed'in gözden geçirmesini istediğim...
В городе царила безработица.
Tüm şehirde hayat durmuş durumda.
- Безработица.
- İşsizlik!
Безработица идёт на убыль.
İşsizlik biter.