English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Б ] / Бейте

Бейте traduction Turc

459 traduction parallèle
Прыгаем, прыгаем, бейте его, бейте!
- Vur ona. - Uzaklaşmasına izin vermeyin!
- Не бейте Джорджа.
- George'a vurma David.
Если придется бить - бейте так, чтобы следов не оставалось.
Vurmanız gerekirse, kanamayacak bir yere vurun.
Бейте лежачего. Вперед!
Düşmüş ne de olsa, tekmeleyin.
- Не бейте меня по больному уху.
- Kötü kulağımı acıtmayın. - Hayır.
Бейте его!
Tekmele! Tekmele!
Запомните, в следующий раз, когда соберётесь дать пощёчину, бейте не так сильно.
Sonraki sefere hatırla da tokadı biraz da olsa savuşturmayı dene, olur mu?
- Не бейте меня.
Anlına bakacağım.
Не раскладывайте костров, и не бейте в барабаны.
Hayır, ateş de yakmayın, davul da çalmayın.
ќн был хорошим рабом. " бейте его быстро.
Ama o iyi bir köleydi.Öldürün onu hemen.
Пейте, ешьте, бейте всё!
Ortalığı dağıtalım!
Помните : бейте первыми... иначе противник вас опередит.
Önce kırmızı yerlere vurun... çünkü eğer sen vurmazsan, rakibin vurur.
В помеченное голубым бейте, когда хотите ранить.
Mavi boyalı yerlerden vurursan, sakat bırakırsın.
Бейте, пока не поумнеет.
Aklı başına gelene kadar dövün onu.
Не бейте меня! Бить вас?
Sakın bana vurayım deme!
Когда он согнется вдвое, бейте его!
İki büklüm olduğu an yakalayın.
Бейте его! Бейте!
Vurun şuna, vurun!
Не бейте учителя!
Öğretmenimi dövmeyin! Yapmayın!
- Бац-бац! Бейте его!
Kollarıma bakın!
Не бейте меня! Прекратите!
Vurma bana, ahbap!
Сильнее, госпожа маркиза, бейте сильнее!
Daha sert. Daha sert vur.
Нет, босс. Не бейте меня больше.
Yapma patron, vurma artık!
Ради Бога, не бейте меня.
Tanrı aşkına vurma artık!
Господи, я молю Господа, не бейте меня.
Tanrı'ya yalvarıyorum, artık bana vurmayın!
" Не бейте меня, босс. Только не бейте.
" Vurma bana patron, vurma!
Не любите немцев, бейте их.
Almanları sevmiyorsan şen savaş onlarla. ´
Не бейте меня!
Vurmayın!
Бейте тревогу четвертой степени.
4. derece alarma geç.
Майло, я убью тебя, грязная вонючая сволочь. Тише, не бейте его.
Milo, seni öldüreceğim, seni katil piç!
Активизатор светится как рождественская елка, так что сильно меня не бейте.
- Ekran ışıkları noel ağacı gibi yanacak onun için şansınızı fazla zorlamayın.
Бейте их!
Vurun lan!
Бейте их!
Babacığım! Vurun lan! Namussuzlar sizi!
Бейте, сколько вашей душе угодно.
Gerçekten, bana istediğiniz kadar vurabilirsiniz.
Бейте, но после отдайте нам эту рыбу...
Devam edin, ama işiniz bittiğinde balığı almamıza izin verin.
Бейте и меня заодно!
Bana da istediğiniz kadar vurabilirsiniz.
Не бейте моих детей.
Lan vurmayın lan, Allahsızlar! Lan vurmayın çocuklarıma!
Давайте, опросите доктора Бейкера.
Gidip, Dr. Baker'ı sorgulayın.
- Здравствуйте, мистер Бейли.
- Günaydın Bay Bailey. - Günaydın.
Дайте мне еще один шанс в сделке с Бейли.
Bana bir şans daha ver Bailey.
Бейте!
Kırın!
Милорд, прощайте. Когда удастся дело, всех ведите в Бейнардский замок.
Eğer becerebilirsen, onları Baynard Şatosu'na getir. *
Майор Бейкер, арестуйте его и на неделю не допускайте контактов с ним.
Binbaşı Baker, bu adamı tutuklayıp bir hafta kimseyle görüştürmeyin.
Считайте, что я вас предупредил насчет состояния Бейли. - Я не блефую.
Seni uyardığımı bildiririm.
Подрезайте его, м-р Бейли!
Uzaklaş, Bailey.
" бейте его!
Öldürün onu!
- Не бейте головой и не бодайтесь и вы не пострадаете.
Akıllı olursan canını yakmayız.
"Заскакивайте! Могу подбросить вас до окрестностей Бейзингстоука"?
"Atlayın, sizi Basingstoke tarafına kadar bırakabilirim", dediğini mi söylüyorsun?
А вы делайте, что хотите с Бейлом.
Vale ile ne istiyorsan yapabilirsin.
Не бейте так сильно.
Sakin ol. Daha merdivenini eve götürmek zorunda!
Не бейте их.
Lan vurmayın lan!
Бейте их.
- Ezin orospu çocuklarını, ezin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]